Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
7
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. (db. obererezhioù an dud) Zo graet gant evezh, dre ar munud. Un enklask, ur furch pizh. Selloù pizh. 2. (db. an dud) A arboell, na foran ket, a daol evezh. Bezañ pizh war udb. Pizh war e amzer. Bezañ pizh gant e draoù : teuler evezh outo. 3. Dre ast. (db. an dud) A zalc'h re dost d'e arc'hant. Pizh e oa outañ e-unan ha brokus e-keñver ar beorien. & Trl. kv. Bezañ pizh-pemoc'h, pizh evel ar moc'h : bezañ pizh-kenañ. & Bezañ pizh-gagn, pizh evel un touseg : bezañ pizh-kenañ. DHS. pervezh, tost, skragn.

Exemples historiques : 
42
Masquer la liste des exemples

den pizh

1659
Référence : LDJM.1 pg homme (tenant)

chelaou pizh

1659
Référence : LDJM.1 pg (chelaou) piz

skubañ piz

1659
Référence : LDJM.1 pg (scuba) pizh

tonket eo dezhañ bezañ pizh

1659
Référence : LDJM.1 pg (son) destin (est d'estre chiche)

pizh

1659
Référence : LDJM.1 pg chiche, exact, exactement, fixement, taquin

enklask pizh

1732
Référence : GReg pg discussion (examen exact & en détail)

pishañ

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

pishoc'h

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

enklask pizh

1732
Référence : GReg pg approfondir

pep tra o vezañ koñsideret pizh

1732
Référence : GReg pg après

ur sell pizh

1732
Référence : GReg pg fixe (Un regard fixe.)

yaouankiz a zo re brodik, ha kozhni re bizh

1732
Référence : GReg pg (la jeunesse est trop prodigue, & la vieillesse trop) épargnante

pishoc'h

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

pishañ

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

pishañ

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

pizh

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

pishañ

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

pizh

1732
Référence : GReg pg attentivement, chiche (qui craint de dépenser), de près (tout proche, exactement), épargnant (ante)

pishoc'h

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

pishañ

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

pishañ

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

pizh

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

pizh

1850
Référence : GON.II pg pervez, pîz, skarz

lkalz re biz eo

1850
Référence : GON.II pg pîz

Tud mac'hom ha tud pizh, deut[,] outañ [ar bleiz] da sellet !

1867
Référence : MGK p95

Setu un den, ur bleiz lazhet o-daou amañ : / Unan, dre c'hoantaat kaout re, / Ha dre vezañ pizh, egile.

1867
Référence : MGK p99

Ur c'hleñved didruez hag a skign dre'r bed-holl Ar spont hag ar marv, pa deu d'en em ziroll, Kleñved aes da bakañ, taolet eus an eñvoù, Da skarzhañ pizh an douar eus e holl dorfejoù, Ar vosenn hec'h anv, a stlape en ifern Loened a-vagadoù kaset ganti d'ar bern.

1867
Référence : MGK p23

Eñ ivez, ma karje bezañ bet un tammig bihan pizh, en doa bremañ destumet ur gwennegig bennak ; mes, siwazh ! korf a c’houneze hag e korf ez ae.

1877
Référence : EKG.I. p.64-65

Ha karet, meizet ha miret ez oa al Lezenn gant an holl betek en he fizhañ gourc’hemennoù.

1923
Référence : SKET p.67

Gant he aluzenoù — pizh Izabel — evelkent he deus prenet ur garg vouded ; ur voudenn, mesket gant tammoùigoù bezhin sec’h, a zalc’ho tommder en ti, e-pad ar goañv.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 40, p.898 (Miz Ebrel 1924)

pizh-krug

1931
Référence : VALL pg avare

pizh

1931
Référence : VALL pg attentivement, avare

sellout pizh ouzh

1931
Référence : VALL pg attentivement

pizh-brein

1931
Référence : VALL pg avare

Koulskoude, kozhañ 'reas, chom a reas dizimez ; ne oa na merc'hetaer na friant, ur paotr dezhañ e-unan, ne gare nemet lenn, labourat, studi, ur paotr pizh, o tastum gwenneg ha gwenneg peadra da brenañ ur garg noter, pa vije achu e c'hwec'h vloaz komis.

1944
Référence : EURW.1 p11

Koulskoude. Herri a oa ker pizh ! pa eve ur banne odivi, e veze atav dre ezhomm, ha, morse, dre avi.

1944
Référence : ATST p.58

Allas ! ar fallañ lomm c'hwerv / Am bo, pizh-razh, da skarzhañ c'hoazh / ' Vo ken grizias ha dour berv / Hag a lesko ma gouli noazh.

1960
Référence : PETO p42

N'oc'h ket techet da sellout pizh en ho melezour. Hogen, gwelet hoc'h eus ur vignonez a wechall hag he c'havet gwall gozh. Teurel a rit pled eus ho tremm. Ha, va Doue, pegen displijus an daolenn !

1973
Référence : HYZH Niv. 88, p. 42, Anjela Duval

Un tamm eus ar gorzenn, plantet en douar en un toull graet gant ur[sic] ibil koad, a grog da neveziñ buan, hag an eostad a vez mat da dennañ a-benn bloaz goude, ha dre-se ne vez ket ezhomm da zistrouezhañ pizh an tachennoù ma vez gounezet enno.

1985
Référence : DGBD p64

Ar furm-se ne oa dezhi dremm ebet c'hoazh he dije roet tu d'he anaout ; e hunvreoù Utterson zoken ne oa dremm ebet dezhi, pe neuze unan amsklaer a steuzie buan a-zirak e zaoulagad. Hag evel-se eo e tiwanas hag e kreskas buan e spered an noter ar c'hoant iskis, hogos diroll, da c'hallout sellout pizh ouzh tresoù ar gwir mr. Hyde.

2012
Référence : DJHMH p23

Kanañ a reont luganoù spontus evit diskuliañ interestoù pizh, mantrus pe droch an dud-se.

2015
Référence : DISENT p111

An trede eo an hini nemetañ aotennet pizh, ur chupenn en-dro dezhañ.

2015
Référence : EHPEA p125

Ordre alphabétique

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux