Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Kevredigezh henvoazel vihan a dud n'anavezont nag ar skritur, nag al labour-douar, nag, a-wechoù, an desevel loened. Ur boblad chaseourien. Pobladoù maesaerien. Pobladoù Afrika, Amazonia. 2. Ur boblad : un niver bras a. Ur boblad tud a youc'he gant levenez. 3. Dre ast. (db. al loened) Strollad loened eus an hevelep spesad a vev en hevelep lec'h. Poblad ur ruskenn.

Exemples historiques : 
18
Masquer la liste des exemples

poblad

1732
Référence : GReg pg colonie (transport de Peuple en un lieu pour l'habiter, & le cultiver)

pobladoù

1732
Référence : GReg pg colonie

ar boblad-se na chomo ket pell eno

1850
Référence : GON.II.HV pg poblad

pobladoù

1850
Référence : GON.II.HV pg poblad

poblad

1850
Référence : GON.II.HV pg poblad

Hogen e kav deomp ez eo ar frankiz kentañ dlead ur boblad, ha diazez pep broadelezh.

1911
Référence : PSEP p VII

An dro a ris d’ar C’hreñvlec’h galloudek, savet gwechall gant an Tri Gevell, mibien Virotouta, bet dibabet abaoe da lec’h o annez gant doueed ar vro ; a wared etre e vogerioù arouezintioù-brezel ar boblad, teñzor ar roueed , teñzor an uhelidi hag an tri-c’hant den-gouestl, dalc’het da gred ar peoc’h hag ar feurioù.

1923
Référence : SKET p.12

Aulerked (Aulerki, d’an unander Aulerkos war ar pezhioù-moneiz), poblad gwalarn Galia a oa ar c’hreñvlec’hiou pennañ anezhi Mediolanon (bremañ Evreux = Eburovikes), Suindinon (bremañ Le Mans = Kenomani), Nouiodunon (bremañ Jublains = Diablintes).

1923
Référence : SKET p.23

Setu ar pezh a zaneveller er santualoù, a zesker e kelenndioù an drouized, hag am eus-me desket e bodadegoù ar ouizieien ha henaourien meuriadoù ha pobladoù Keltia.

1923
Référence : SKET p.31

Hag an dibab eus ar vugale anezho eo a voe hadenn ha kentañ gwrizienn poblad ar Gelted.

1923
Référence : SKET p.44

Argadennoù loened ferv a bep doare a renked dizarbenn, ha pobladoù-tud o tennañ d’ar gouennoù estren pe renavi, ar Sitoned, ar Skaled, an Ambroned, al Luged (Lugi), ar Veneted (Veneti), an Deutoned (Teutones), ar C’hutoned (Gutones), ar Semnoned (Semnones), ha meur a hini all c’hoazh a zo bet ankounac’haet an anvioù anezho a-benn hiziv.

1923
Référence : SKET p.139

Ha kant meuriad he foblad, o paouez war ar skourroù pe dindan an delioù, o peuriñ er frankizennoù, o c’hoari war glann an dour, a voe tennet eus o dibrederi.

1924
Référence : SKET.II p.52

An div boblad enebourez.

1924
Référence : SKET.II p.65

Enni emañ o veskañ u[n] niver dreist-kred a bobladoù hag a veuriadoù, o prezeg en un niver dreist-muzul a yezhoù.

1924
Référence : SKET.II p.70

Un niver broioù, temzioù-hin disheñvel a-leizh ; broadoù, pobladoù, meuriadoù, tiadoù, kel lies ma n’oufed o jediñ.

1924
Référence : SKET.II p.61

Ur boblad a dud speredek a zo eus Dinaniz. Klask a reont e pep keñver deskiñ, en em varrekaat, adkavout zoken ar brezhoneg kollet abaoe keit-all gant o c'hendadoù, hag ober anaoudegezh gantañ.

1944
Référence : ARVR Niv. 165

E sujidi nemeto a oa ar mul Alejandro ha daou gi-bleiz o mouezhioù braouac'hus. N'o doa da amezeien nemet ar brini, tev e-giz yer, ha guped an oabl, hag ivez poblad safronus gwenan an dousenn koloennoù bennak, a lakae buhez er c'hloastr, e lec'h ar venec'h aet davet Doue.

1949
Référence : SIZH p.52

Ur boblad tud speredek ha neuziet kaer eo, daoust ma lavarer ez eo aet kalz war zisleberiñ dre vezañ bet re bell amzer e darempred gant Europiz.

1985
Référence : DGBD p39

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux