Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
8
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. B. A. 1. Stroll tud a vev war an hevelep tiriad, hag a zalc'h etrezo liammoù sevenadurel (yezh, relijion, h.a.) pe istorel kreñv. Pobloù Afrika, Amerika, Azia, Europa, Okeania. Pobl Breizh. Div bobl Belgia. 2. Stroll tud eus an hevelep orin strewet dre vroioù ar bed holl. Ar pobloù jipsian. Pobl ar Yuzevien, ar bobl a Israel. B. Dre ast. 1. Stroll annezidi ur Stad, ur riez. Ar bobl c'hall. 2. Poblañs. Pobl an Douar. Pobl ar c'harter. & RELIJ. Pobl ar bed-mañ : an dud krouet. Pobl Doue : ar feizidi. C. 1. Engroez. Ur bobl a gane er straedoù. Ur bobl hep niver. 2. Ur bobl, ur bobl a : un niver bras a. Ur bobl tud a zeredas. Ur bobl a dud a oa eno. II. H.b. 1. AR BOBL : an darn vrasañ eus poblañs ur vro ; ar renkadoù izelañ a c'hounez o buhez diwar nerzh o labour, enebet ouzh ar binvidien, ar renerien hag an dud desket. Klask a reont ober eürusted ar bobl. Ul lezenn deuet-mat d'ar bobl. & Brezhoneg ar bobl : ar brezhoneg rannyezhel. Lavar ar bobl. & ISTOR Talbenn ar Bobl : aozadur a vode, e Frañs, e dibenn ar bloavezhioù 30, ar strolladoù politikel eus ar gostezenn gleiz. HS. gwerin. 2. (impl. da spizer) Eus ar bobl. Al lennegezh-pobl. Kanaouennoù-pobl. 3. Dre ast. (gant talvoudegezh ur ger lies) Ar bobl: an dud. Ar bobl a oa en o save ribl ar mor.

Exemples historiques : 
61
Masquer la liste des exemples

pobl

1499
Référence : LVBCA p166 (peuple)

Melezour ar Marv a'r garvañ / Zo entre ar bobl a gredan, / Al Levr-mañ a vezo anvet : / Ardant, luizant, evit gantañ, / Noz-deiz, en em goñsiderañ : / Ha humiliañ Tud ar bed.

1575
Référence : M. p34

AN Levr-mañ damani da bep heni rial, A gomps a bevar fin, anterin terminal : Pere da bobl ar bed, zo ordrenet detal : / Gant Doe roue'r bed seder, ha krouer jeneral

1575
Référence : M. p36

Dezraoù un libell a'n gwellañ d'an bobl lik d'en em aplikañ, Ha preparañ kent mui kañvoù, Penaos pan renter an spered e tle bout hep bec'h a bec'hed : Pe bout daonet dre e fedoù

1575
Référence : M. p34

[«]Hogen bremañ me c'houlenn ouzhit : pe da dra [da betra] ec'h eus-te asamblet kement-mañ a bobl en ven evit azeuliñ ar sotoni a'n idoloù ?[»]

1576
Référence : Cath p6

Neuze an werc'hez venniget a bedas hon aotrou Doue ez plijze gantañ terriñ ha distrujañ en injinoù-se en enor an hanv benniget anezhañ, ha evit koñversion an bobl pere a edoe prezant, hag enkontinant maz oa dispozet lakat an werc'hez en tourmant-se.

1576
Référence : Cath p20-21

[«]Mar kerez ez vizi an eil itron war-lerc'h an rouanez em falez, ha davantaj, me a ray lakaat da imaj e-kreiz ma falez, evit maz vezo gant enor adeulet evel un doueez gant ma holl fobl[.»]

1576
Référence : Cath p16

pobl

1659
Référence : LDJM.1 pg peuple

ar foul a'r bobl

1659
Référence : LDJM.1 pg (la) foule (du peuple)

an templ kaer a Salomon a oa komañset pevar c'hant ha pevar-ugent vloaz goude ma voe deuet ar bopl a Israel er-maez eus an Ejipt

1732
Référence : GReg pg après

reiñ dour benniget d'ar bobl

1732
Référence : GReg pg asperger (le peuple d'eau bénie)

sparfañ ar bobl

1732
Référence : GReg pg asperger (le peuple d'eau bénie)

Ur bobl a dremen hag un all a zeu.

1732
Référence : GReg pg generation (Une generation passe, & l'autre vient.)

un taol bras a bobl

1732
Référence : GReg pg affluence

dousoc'h eo kalz ar gofesion a reer e skouarn ur beleg, eget an hini a reer dirak ar bopl

1732
Référence : GReg pg (la confession) auriculaire (est bien plus douce que la confession publique)

benefis ez eus pobl da c'houarn

1732
Référence : GReg pg benefice (à charge d'ames)

ar bopl

1732
Référence : GReg pg (le) commun

er bobl munud

1732
Référence : GReg pg (le) commun

eus ar bobl munud eo

1732
Référence : GReg pg (il est du) commun (du petit peuple)

an ingroez eus ar bobl

1732
Référence : GReg pg foule (La foule du peuple.)

an foul eus ar bobl

1732
Référence : GReg pg foule (La foule du peuple.)

foulañ ar bobl

1732
Référence : GReg pg fouler (Fouler le peuple , le surcharger d'impôts, &c.)

sevel truajoù e foulañs ar bobl

1732
Référence : GReg pg fouler (Fouler le peuple , le surcharger d'impôts, &c.)

savet truajoù e foulañs ar bobl

1732
Référence : GReg pg fouler (Fouler le peuple , le surcharger d'impôts, &c., pp.)

pobl

1732
Référence : GReg pg generation (genealogie), generation (Génération, personnes qui vivent en même temps.)

Ur bobl fall ha bastard a c'houlenn burzhudoù, ha ne welo nikun eme Jezuz-Krist.

1732
Référence : GReg pg generation (Une generation mechante & illégitime demande des miracles, on ne lui en fera point voir.)

a aparchant ouzh ar bopl ebre

1732
Référence : GReg pg hebraique

ar bobl hebre

1732
Référence : GReg pg hebreu (Les hebreux.)

Lizher an abostol sant Paol d'ar bobl hebre

1732
Référence : GReg pg hebreu (L'Epitre de saint Paul aux Hebreux.)

Fellet em eus e klevjes kement-se, hag e lavarout dit dirak ar re holl a zo azezet amañ, hag a zo henaoured va fobl.

1850
Référence : GON.II Buez Ruth

poblioù

1850
Référence : GON.II pg pobl

ren ar bobl

1850
Référence : GON.II.HV pg rén (-ar-bobl), stâd (-diroué)

pobl

1850
Référence : GON.II pg pobl

Lavaret a ra d'ar bobl digeriñ e spered, / Selaou an alioù mat, o heuliañ hed-da-hed ;

1867
Référence : MGK p1

Ar bobl, war gement-mañ, a zihunas raktal, a gasas dioutañ [sic] ar barrad-amzer fall

1867
Référence : MGK p4

Un deiz da-gaout ar raz santel / E teuas, a-berzh pobl ar razed, / Kannaded, / Da lavaret dezhañ e voa savet brezel / Gant ar c'hizhier hag i : voant deut, en ur dremen, / Da c'houlenn digantañ un draig en aluzen.

1867
Référence : MGK p116-117

Pennoù-bras kêr, evel m’am eus her lavaret deoc’h, ar re a dlee reiñ skouer vat d’ar bobl ha miret na vije saotret o c’hêr gant traoù ker sot, a gouezhas da gentañ d’an daoulin, evel tud dibenn ha diskiant.

1877
Référence : EKG.I. p.182

Lavaret a reas d’ar bobl a yoa e toull-dor an eskopti : — It pep hini d’e gêr, va bugale vat, mont a ran da c’houlenn kuzul digant va vikeled-vras, ha digant tud vat all a zo amañ en eskopti.

1877
Référence : EKG.I. p.12

(1) Diwar-benn an ober gant ar yun evit rediañ hervez reizh ha lezenn, boaz kent an amzervezh kristen e-touez ar Gelted kozh hag ar pobloù ariek all, Rev. celt., 1910, pp. 254-255.

1923
Référence : SKET p.37

A se out dellezek hag evit mad an holl eo e reni ha dindan da renadur, kerkoulz ha dindan renadur da ziskennidi, e kresko bagad an alc’houeder Alouda hag e teuio d’ur bobl vras ha galloudek.

1923
Référence : SKET p.106

Rak ma kavint ennañ ar pep retañ-holl da bep pobl evit he bleniañ war-du hec’h Amzer-da-zont, - evel ar Steredenn a vlenias gwechall ar rouanez-Vajed war-du ar Silvidigezh- : taolenn o Ganedigezh, ma kemerint diouti Emskiant o Broadelezh keltiek.

1923
Référence : SKET p.6

Emskiant o broadelezh hag o Galvedigezh a bobl eo a renas hon Tadoù p’o deus, a-ziwar an disterañ hadenn, astennet a-us d’ar bed-holl skourroù ar Vroad Illur, gouez dezho, da lavarout eo Broad hollvrudet ar Gelted kozh.

1923
Référence : SKET p.6

Gantañ e weladenni ar bed hag ar pobloù anezhañ.

1924
Référence : SKET.II p.61

Keñveriañ ar c’hwiboned o tigas bugaligoù er c’hredennoù-pobl bremañ, Rev. arch. 1902, p. 379 (Alzas, Alamagn)

1924
Référence : SKET.II p.7

arz pobl

1931
Référence : VALL pg art

ar Bobl

1931
Référence : VALL Levrlennadur p VIII

ar pobloù

1931
Référence : VALL Levrlennadur p VIII

Raktal ma oan erru e gar Menez-Parnas, ur bobl a dud a oa war ma seulioù […].

1944
Référence : EURW.1 p.102

-« Ul lizher-kelc’h, emezon-me, a-berzh ar ministr Traoù an Diabarzh, a zifenn ouzh ar veleien implijañ ar brezhoneg en o sarmonioù hag er c’hatekizoù. Daoust ha gouzañv a raimp hevelep dismegañs ? » -« Nann, nann, » a youc’has ar bobl en ur vouezh. « Hag ali oc’h holl da sevel hor mouezh, ha da nac’h sentidigezh ? » - « Ya, ya » a huchas ar bobl.

1944
Référence : EURW.1 p.207

A-benn ar fin e oa disklêriet din ar wirionez : div bobl a veve en departamant « Côtes-du-Nord », unan er c'huzh-heol hag eben er sav-heol, ar re gentañ a oa Tregeriz ha Kerneviz, hag ar re all a oa Breizhiz « Gallo ».

1944
Référence : EURW.1 p35

Mont a rae e-unan d'o c'hanañ war al leurioù-c'hoari, gant e wreg, hag evel m'o doa o-daou mouezhioù brav, un doare da blijout, ha gwiskamantoù Kerne, e oa sot ar bobl ganto e kement lec'h ma kanent.

1944
Référence : EURW.1 p69-70

Kadorioù ha bankoù a oa en tu 'raok, ar bobl en he sav en tu 'dreñv.

1944
Référence : EURW.1 p70

Al lec'h-mañ a oa evit ar bobl ordinal da zebriñ ha da evañ.

1944
Référence : EURW.1 p81

Pa zegouezhjomp en ostaleri, e oa leun a bobl.

1944
Référence : EURW.1 p.155

Bertou a oa chomet tostoc'h da yezh ar bobl.

1944
Référence : EURW.1 p86

E gefridi a oa prezeg Komz ar Wirionez d'ar bobl fidel, en argoll er Bed Bras, Ha petra a ouie, eñ, diwar-benn ar Bed Bras ?... Milligañ pec'hedoù ar C'hig ?...

1949
Référence : SIZH p.64

Gwir frankiz he deus ar bobl e Bro C'hall / Pa 'z eo dic'halloud an drubarded gall./ Ha ne vefes ket a-du gant seurt tud ? / Da salud 'gavan direizh ha fall-put.

1960
Référence : PETO p35

Sitoian kabiten, ne welan ket / Piv eo an den zo anezhañ anv. / Eus an noblañsoù amañ den ebet : / Tec'het int holl rak o fri zo tanav, / Gant aon rak ar bobl int nijet da bell / Evel, gant an avel, un dornad pell.

1960
Référence : PETO p36

Ur bobl 'zo e Breizh.

1980
Référence : BREM Niv. 0, p.5

Ur c'hresk ken bras en ur ober dek vloaz a rofe marteze da grediñ e vefe bet troc'het ar mallozh a seblante gwaskañ ar bobl-se.

1985
Référence : DGBD p188

En doare-se ivez moarvat e tiwane ar c'hanaouennoù pobl en hor broioù-ni gwechall, met dre ma sevena an dud ez a da goll an doareoù eeun-se.

1985
Référence : DGBD p35

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux