Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. A. 1. Endalc'her, brasoc'h e hed eget e ledander, a reer gantañ en tiez dh. da zelc'her liñvennoù, bouedoù, pe traoù blot prl. Ur pod bili, gwer, krag, pri, plastik, metal, staen. & Beg, geol, bronn, lein ur pod : an darn anezhañ ma skuilher al liñvennoù drezañ. Dorn, skouarn ur pod. Kof, kreiz ur pod. Foñs, goueled, strad ur pod. & Ur pod dour, ur pod laezh : a lakaer dour, laezh ennañ. Lakaat ar pod da virviñ : ar podad. HS. boest, Iestr. 2. Trl. kv. Bezañ du evel en ur pod, du-pod : bezañ du-tre. & Bezañ tapet e zorn er pod : bezañ paket o laerezh, oc'h ober udb. difennet. & Dre skeud. Lezel an dud da vont gant o loa d'ar pod : o lezel en o roll. & Ober kant tro d'ar pod : na vont war-eeun. & Kuzhat ar pod. 3. (dirak ur spizer) Pod-bleunioù : a lakaer bleunioù pe blant ennañ. & Pod-sunik, pod-bronnek : bured. & Pod-ludu : ludueg. B. 1. Pothouarn. Lakaat a reas kig moc'h hag avaloù-douar er pod. 2. Trl. skeud. Na lakaat brasoc'h pod war an tan evit-se : na zistreiñ war e vennozh, na cheñch emzalc'h daoust da alioù, soñjoù kontrol an dud. «Ha ma vez rebechet deoc'h udb. ? -O ! ne lakain ket brasoc'h pod war an tan evit-se !». & Bezañ kaset evel piz er pod. C. Boest-vouezhiañ. Diwall ar pod ma vez taolet ar bilhedoù. D. 1. Dre ast. Boz. Kemerit ur banne dour e pod ho torn. E. Dre skeud. 1. (en e furm vihanaat; db. an dud) Genaoueg. An dud zo podigoù. 2. Dre zismeg. Golo-pod : dogan. 3. Trl. Ur podig a zen anezhañ : un den krenndev. II. A. Foñs un tog. & Tog pod hir : doare tog krenn hag uhel e stumm. B. (db. ar c'hoarioù) 1. (er c'hoarioù arc'hant) Sammad arc'hant a zle mont gant an hini a vo trec'h. Kalz arc'hant zo er pod. Lakaat e skodenn er pod. 2. (er c'hoari domino pe er c'hoari gartoù) Pigos. Kemer ur gartenn all er pod. HS. bern. III. (impl. da stn. en e furm ls. ; db. ar yezhoù) Brezhoneg, galleg podoù : fall. Meskailhez galleg saout ha brezhoneg podoù. IV. Tr. estl. Pod an dienn. Ha koulskoude petra, pod an dienn ?! C'hwi zo ul labous a varver, pod an dienn !

Exemples historiques : 
51
Masquer la liste des exemples

pod

1499
Référence : LVBCA p166 (idem, ou olle)

pod plomeis

1499
Référence : LVBCA p165, 166 ('pot en forme de cruche')

podoù

1659
Référence : LDJM.1 pg Pot

pod

1659
Référence : LDJM.1 pg Pot

birviñ ken na zeu er-maez eus ar pod

1732
Référence : GReg pg bouillonner

ken alies ez a ar pod d'ar feunteun, ma teu er fin da derriñ

1732
Référence : GReg pg briser (tant va la cruche à l'eau, qu'enfin elle se brise)

pod

1732
Référence : GReg pg broc (buye, ou grand vase alongé pour aller querir du vin à la cave, ou puiser de l'eau à la fontaine)

podoù

1732
Référence : GReg pg broc (buye, ou grand vase alongé pour aller querir du vin à la cave, ou puiser de l'eau à la fontaine)

pod bili

1732
Référence : GReg pg grés (Pot de grés, Van.)

podoù krag

1732
Référence : GReg pg grés (Pot de grés, p.)

pod krag

1732
Référence : GReg pg grés (Pot de grés.)

goueled ar pod

1732
Référence : GReg pg fond (Le fond d'un pot.)

strad ar pod

1732
Référence : GReg pg fond (Le fond d'un pot.)

krogenn ur pod

1732
Référence : GReg pg anse

dourgenn ur pod

1732
Référence : GReg pg anse

lakaat al louzoù er pod

1732
Référence : GReg pg herbe (Mettre les herbes au pot.)

lakaat al louzoù e-barzh er pod

1732
Référence : GReg pg herbe (Mettre les herbes au pot.)

amann pod

1732
Référence : GReg pg (du) beurre (tout frais)

podoù bili

1732
Référence : GReg pg grés (Pot de grés, Van., p.)

pod amann

1732
Référence : GReg pg (pot à) beurre

bronn ur pod

1732
Référence : GReg pg biberon (vase qui a un tuyau exterieur pour verser la liqueur, & par où l'on peut boire avec aspiration)

birviñ kaer a ra ar pod

1732
Référence : GReg pg (le pot boût à gros) bouillon(s)

Krommell ar pod a zo torret.

1850
Référence : GON.II pg kroummel (L'anse du pot est rompue).

pod gwinegr

1850
Référence : GON.II.HV pg pôd (-gwîn-egr)

podoù begek

1850
Référence : GON.II.HV pg pôd (-bégek)

pod begek

1850
Référence : GON.II.HV pg pôd (-bégek), pôd (-bronnek) (Biberon, vase à bec).

pod

1850
Référence : GON.II pg pôd

pod

1850
Référence : GON.II pg pôd, pôt

podoù

1850
Référence : GON.II pg pôd

pod

1850
Référence : GON.II pg pôd, pôt, pout, pout (-rôd)

likit al laezh er pod pri

1850
Référence : GON.II pg pôd

pod

1850
Référence : GON.II pg pout

n'hellan ket distoufañ ar pod

1850
Référence : GON.II pg distoufa, distouva

dizoloit ar pod

1850
Référence : GON.II pg dizôlei, dizôlôi

fennañ a ra al laezh dreist ar pod

1850
Référence : GON.II pg fenna

tennit ho pod a-zirak an tan, pe e frailho

1850
Référence : GON.II pg frala (Ôtez votre pot de devant le feu, ou il se fendra).

Ar pod-se n'en deus ket a graf.

1850
Référence : GON.II pg krâf, krâv (Ce pot n'a pas de prise).

podoù gwinegr

1850
Référence : GON.II.HV pg pôd (-gwîn-egr)

Rak kemennet em eus d'am faotred ne raje hini drouk deoc'h, ha mar hoc'h eus sec'hed, it da gaout ar podoù, hag evit eus an dour a ev ma faotred.

1850
Référence : GON.II Buez Ruth

Skouarnoù ar pod

1850
Référence : GON.II p.19, livre premier, "les anses du pot".

En ur pod pri, lous da welet, / E voa gwin kozh, gwin a'r gwellañ.

1867
Référence : MGK p39

Evel gwin en ur pod, er c'horf emañ 'n ene : / Evit barn mat pep tra n'eus nemet Doue an Neñv. / Dirak e zaoulagad, / Evel dour er werenn, / Emañ an droug, ar mad, / E-kreiz kalon an den.

1867
Référence : MGK p40

Kerkent pep hini a ya da ober ar pezh a zo gourc’hemennet dezhañ ; unan a oa o purañ ar podoù, un all o sec’hañ ar pladoù, un all o rinsañ an oaled ; un all a yeas da gerc’hat koad d’ar bern keuneud a oa en tu-all d’ar porzh a-ziadreñv, e kichen ar c’hraou-moc’h ; ar sakrist, skañv e c’har, a yae d’ar c’hav, hag a deue gantañ, [b]ep tro, ur vriad boutailhadoù gwin kozh. Koan ne zaleas ket da vezañ dare.

1877
Référence : EKG.I. p.123

Pa weljont ar manac’h, gant e zilhad manac’h, o tigouezhout en ti e chomjont mantret, o loaiad yod en hanter an hent eus ar pod d’o ginou.

1877
Référence : EKG.I. p.44

Goude bezañ bet o klask krog war-dro bourk Lokrist, edont erru da Gonk pa weljont en o raok, war an hent, ur vaouez kozh, ganti e fod trutell en un dorn, hag ur vazh haleg, rostet he beg gant an tan, en dorn all evit en em harpañ.

1877
Référence : EKG.I. p.193

Neuze, war-bouez digoaveniñ, meur a wech, ar soubenn a deu er-maez, na chom e-barzh ar pod nemet houarn mat.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

pod bili

1927
Référence : Geri.Ern pg bili

pod tan

1931
Référence : VALL pg amadou

pod dour

1931
Référence : VALL pg aiguière

An diaoul kentañ. — « Ha morse ne veze leuniet dezhañ e bod. » An eil diaoul. — « Pe, pa veze leun ar pod, e veze goular ar soubenn. » An diaoul kentañ. — « Pe ur bern holen enni gant aon aozañ dezhañ ur wech bennak ur banne soubenn vat. »

1944
Référence : ATST p.58

N'eo ket da anv hepken a zo e-barzh ar pod, anvioù all a zo ivez.

2015
Référence : EHPEA p22

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux