Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Définition :  Masquer la définition

1. Blev hir pe hiroc'h, stank pe stankoc'h, garv, a gresk war korf loened zo pe war ul lodenn anezhañ hepken. Reun ar moc'h(-gouez). Reun ar c'hezeg. 2. Ar blev-se implijet da zanvez gant an dud. Ur vantell reun. Ur gouriz reun. Ul linenn (besketa) reun. & Trl. kv. Bezañ diaes evel en ur roched reun : na vezañ en e aez. 3. Dre fent, PEMDEZ Blev korf pe blev penn an dud. Ober un tamm kribañ d'e reun. Reun e vruched. 4. Dre heveleb. Reun-geot, reun-gwez, reun-plant : anv a lakaer war gwienn plant zo, bet aozet evit ober e-lec'h reun gwir. Golc'hedoù reun-gwez.

Exemples historiques : 
34
Masquer la liste des exemples

reun

1499
Référence : LVBCA p175 (soye de pourceau)

reun

1659
Référence : LDJM.1 pg reün

reun ar moc'h

1659
Référence : LDJM.1 pg soye (de pourceau)

reun moc'h

1699
Référence : Har. pg moc'h, reun (soie de pourceau)

dougen ar roched reun

1732
Référence : GReg pg haire (Porter la haire.)

dougen ar porpant reun

1732
Référence : GReg pg haire (Porter la haire.)

douget ar porpant reun

1732
Référence : GReg pg haire (Porter la haire, pp.)

plumach reun

1732
Référence : GReg pg aigrette

kador-reun

1732
Référence : GReg pg bourrer (chaise bourrée)

kadorioù reun

1732
Référence : GReg pg bourrer (chaise bourrée)

reun marc'h

1732
Référence : GReg pg crin (long poil qui vient au cou, & à la queuë des chevaux)

torchad reun

1732
Référence : GReg pg floccon (Floccon de crin, & de soye de pourceau.)

torchadoù reun

1732
Référence : GReg pg floccon (Floccon de crin, & de soye de pourceau, p.)

torchadig reun

1732
Référence : GReg pg floccon (Floccon de crin, & de soye de pourceau, diminutif.)

douget ar roched reun

1732
Référence : GReg pg haire (Porter la haire, pp.)

porpant reun

1732
Référence : GReg pg haire (corps de chemise de crin)

porpanchoù reun

1732
Référence : GReg pg haire (corps de chemise de crin, p.)

roched reun

1732
Référence : GReg pg haire (corps de chemise de crin)

sae reun

1732
Référence : GReg pg haire (corps de chemise de crin)

rochedoù reun

1732
Référence : GReg pg haire (corps de chemise de crin, p.)

saeoù reun

1732
Référence : GReg pg haire (corps de chemise de crin, p.)

dougen ar sae reun

1732
Référence : GReg pg haire (Porter la haire.)

douget ar sae reun

1732
Référence : GReg pg haire (Porter la haire, pp.)

it da brenañ ur valaenn reun

1850
Référence : GON.II pg balaen

reun

1850
Référence : GON.II pg reûn

reunenn

1850
Référence : GON.II pg reûn

roit an tamouez reun din

1850
Référence : GON.II pg reûn

likit ur reunenn ouzh ho neud

1850
Référence : GON.II pg reûn

Koulm baour, gwelet e voe gant ur gup krabanek o sachañ war e lerc'h, evel ul laer tec'het, ur pennad reun torret. Ar gup a ya dezhi, digor ha lemm e veg, pa gouezh warnañ, d'e dro, evel ur maen pounner, eus a-greiz an neñvoù, ur pezh labous, un er. E-pad m'edo an daou-mañ oc'h en em gribinat, ar goulm a ya kuit e-biou.

1867
Référence : MGK p20

Hag eñ o vont da stagañ gant e redadenn bemdeziek, pa wel o tiflukañ eus ar c’hoummoù un ebeul e reun aour ha skedus evel an deiz.

1924
Référence : SKET.II p.21

Bidoullig ivez, dre he spered a gazeg a lavare : — Re a dakadennoù, moarvat, en deus evet hiriv an aotrou. hag, hep goût, ’m eus aon, en deus mesket gant reun va lost un draen bennak drez pe spern.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1032-1033 (Gouere-Eost 1924)

Gwelet em eus, emezañ, en arvor ar mor-Bras, diouzh tu reter ar bed, meuriadoù tud o c’hroc’hen melen evel lêr nevez, o daoulagad treuz a-veskell, o blev du-pod ha tev ha sonn evel reun-marc’h ; brizhellet o c’horf noazh gant tresadennoù naered hag erevent (1).

1924
Référence : SKET.II p.64-65

kador reun

1931
Référence : VALL pg (chaise) bourré

E zilhad soudard a voe lezet gantañ da vont kuit ; pa oan bugel am eus soñj bezañ kavet brav an doupenn reun ruz a oa war e chako lêr, hag ar fourajerennoù ruz kordennet, gant brochennoù kouevr a veze a-istribilh ouzh ar skoaz, hag ar c'hleze meur gant e zornell kouevr, a oa e-pign ouzh speurenn ar gambr, hag a veze miret holl gantañ evel eñvorennoù e amzer verr a varc'heger.

1944
Référence : EURW.1 p10-11

Ordre alphabétique

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux