Yenijenn en aer ma vez izeloc'h ar gwrezverk eget 0° pe dost ha ma tro an dour da skorn.
Aet eo ar fav gant ar rev : distrujet int bet gantañ. Ur barr rev a oa bet dec'h da noz. Ur bodad rev.
&
Gwiskad tanav a skorn a vez war ar gorreennoù.
Rev du.
DHS. frim, kler, riell, skorn.
HS. revenn.
2. Dre skeud., PEMDEZ
Tabut, trouz etre an dud.
Atav e vez o klask rev ouzh unan bennak. [2015] Arabat deoc'h klask rev ouzhomp.
Référence :
GReg
pg gelée (froid excessif qui arrête le mouvement des choses liquides)
rev
rëu
1732
Référence :
GReg
pg gelée (froid excessif qui arrête le mouvement des choses liquides, Van.)
Un tammig rev a zo bet.
Un tammicq réau a so bet.
1732
Référence :
GReg
pg gelée (Il a fait une petite gelée.)
rev kalet
réau caled
1732
Référence :
GReg
pg gelée (Gelée forte.)
Ker kalet eo ar rev ma 'z eo sklaset ar stêr ha skornet ar vein gantañ.
Qer caled eo ar réau, ma zeo sclaçzet ar stær, ha scournet ar væin gandhâ.
1732
Référence :
GReg
pg gelée (La gelée est si forte, que la riviere est prise, que les pierres en sont gelées.)
Ned eo mat ar rev nemet evit ar c'haol.
Ne deo mad ar réau nemed evit ar c'haul.
1732
Référence :
GReg
pg gelée (La gelée n'est bonne que pour les choux. )
Ned eo mat ar rev nemet evit teneraat ar c'haol.
Ne deo mad ar réau nemed evit teneraat ar c'haul.
1732
Référence :
GReg
pg gelée (La gelée n'est bonne que pour les choux. )
Un den a zo aet e vadoù gant ar rev.
Un dèn a so eat e vadou gand ar réau.
1732
Référence :
GReg
pg grêlée (Une personne grêlée.)
rev
rév
1850
Référence :
GON.II
pg réô, rév (Gelée, grand froid qui glace l'eau. On entend plus particulièrement par ce mot la gelée blanche).
Ned eo mat ar rev nemet evit ar c'haol.
Né d-eo mâd ar réô néméd évid ar c'haol.
1850
Référence :
GON.II
pg réô, rév (La gelée n'est bonne que pour les choux).
rev
réô
1850
Référence :
GON.II
pg réô ou rév (Gelée, grand froid qui glace l'eau. On entend plus particulièrement par ce mot la gelée blanche), révadur, révi, révuz, skourn
Ar c'herc'h ne oant re stank : petra ra ? Warnezho, / Strinkañ a-zehoù, a-gleiz yenien, skorn du ha rev.
Ar c'herc'h ne voant re stank : petra ra ? war-n-ezho, / Strinka a zeou, a gleiz ienien, skourn-du ha reo.
1867
Référence :
MGK
p90
Ha soñj dit, mignon Tomaz, ar seier a vano ganimp, a vo mat, goude vent kannet, da lakaat war hon c'hein en noz, en-giz ballino[ù] pa vez[z] rev en amzer ; hag un tamm plom en beg eur fiselenn a zo mat da dizhañ gedon.
Ha sonj d'it, mignon thomas, ar seier a vano gan-imp, a vo mad, goude vent kannet, da lakaat war hon c'hein en noz, en giz ballino pa ve reo en amzer ; hag eun tamm plom en beg eur fiselen a zo mad da diza gedon.
1898
Référence :
KZVR
Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.2
Ur gaer a nozvezh skeltr e oa ; rev en aer ; ar straedoù ken naet ha leur ur sal-gorolliñ