Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Définition :  Masquer la définition

1. DISPRED. [1575] Kastell. 2. Rann, ec'hon a-walc'h prl., en ur savadur, dezhi un implij resis. Sal-glas. Sal-debriñ. Sal-gibellañ. 3. Savadur ur pezh nemetañ ennañ, dezhañ un implij resis. Sal ar gouelioù.

Exemples historiques : 
27
Masquer la liste des exemples

sal

1499
Référence : LVBCA p179 (sale)

En trede ez welher [welfer], hag ez klevher ivez / Ar poanioù Infernal, en sal a angalez / An fin pedaheni, ez ay en diwezh / Neb en pec'hed, chetu, a gonklu o buhez

1575
Référence : M. p. 36

Er c'hentañ poent hep si, e kivi spesial / Komz seder anterin, a'r fin orijinal : / Zo anvet tir ha mor, a-gor, marv korporel / Ar fin-mañ den n'e lez er palez nag er sal.

1575
Référence : M. p36

sal

1659
Référence : LDJM.1 pg (vne) salle

salioù

1659
Référence : LDJM.1 pg (vne) salle

Forjoù ar saloù

1732
Référence : GReg pg forge (Les forges de Rohan, ou des sales de Rohan.)

Forjoù ar saloù

1732
Référence : GReg pg forge (Les forges de Rohan, ou des sales de Rohan, Van.)

sal

1850
Référence : GON.II pg sâl

saloù

1850
Référence : GON.II pg sâl

salioù

1850
Référence : GON.II pg sâl

sal

1850
Référence : GON.II pg sel

sal

1850
Référence : GON.II pg sel

— En em gavet, / Logodenn gêr he c'has raktal / D'ar gegin, d'ar solier, d'ar sal, / Leun a vadigoù, a vleud flour, / Traoù mat-distailh n'en deus ar paour.

1867
Référence : MGK p127

E tu-hont d'ar c'hambroù ha d'ar salioù bras [e]c'h aer enne 'vit dibriñ, pe 'vit skrivañ, pe 'vit ober un diskuizh, e zo amañ ur chapel vras hag ur chapel vihan : homañ 'zo savet enni ur vreuriezh a nevez zo 'vit diboaniañ an anaon : enni dreist-holl e plijo dimp mont da gaozeal gant an Ao. Doue.

1903
Référence : MBJJ p112

Dreist pep muzul niver ar salioù-tronañ, ar c’hambroù, ar grignolioù, ar banelloù, an dorioù, ar porzhioù, al leurennoù pavezet !

1923
Référence : SKET p.15

Hemañ a oa azezet ouzh taol ar sal vras, en e gichen, a-zehou, ar person, a-gleiz, ar c’hure, an daou archer, hag ar sakrist en toull an nor, hag er-maez, el liorzh, ar vugale hag o zud, war an daol, dirak ar barner, div wialenn aozilh.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 40, p.895 (Miz Ebrel 1924)

sal levrioù

1931
Référence : VALL pg bibliothèque

sal

1931
Référence : VALL Rakskrid p XXVI

Deuet on da chom davet ma zud e parrez Karnoed, en un ti brav, livet gwenn, war blasenn ar bourk, keñver gant an iliz, un ti kempenn, dalc'het gant ma mamm, ennañ kombodoù bihan evel emañ ar mod gant bourc'hizien Vreizh-Izel : ur gegin, ur sal, ur burev, dispartiet gant un trepas ; teir gambr a bigner dezho gant ur « viñs-tro » ; ha d'an nec'h tre, ar solier, div gambrig all, a zizoloer dre o frenestroù an holl vourk, hag er pellder, dremmwel fromus ha gwagennus tosennoù Kerne.

1944
Référence : EURW.1 p5-6

Tud an taol-mañ -a gostez Kerne-Uhel- a rae o diskenn e ostaleri an Itron Faucheur, a oa ar gentañ war an dorn kleiz pa zigouezhed e kêr, tostik da maner ar Sal d'an aotrou Kerouarz, depute rannvro Gallag.

1944
Référence : EURW.1 p29-30

Tre en tu all d'ar savadurioù, ar sal gorfembregerezh, ar perzhier da c'hoari hag ar jardinoù.

1944
Référence : EURW.1 p48

An nor a zigor hag e teu ar vatezh da astenn he fenn er sal.

1960
Référence : PETO p50

Kuitaat a ra ar sal hag e chom houmañ goullo e-pad ur munut pe zaou.

1960
Référence : PETO p33

Pa grog ar c'hoari, emañ ar person en ur sal vras, azezet war ur gador-vrec'hek hag oc’h echuiñ lenn e vreviel.

1960
Référence : PETO p27

Kounnar ruz o welet mogerioù sal Aoregan goloet a skritelloù gallek o c'houl ur statud evit ar brezhoneg. N'eo ket e yezh ar gwasker e vo saveteet yezh ar re wasket.

1980
Référence : BREM Niv. 1, p. 2

Kalz treizhidi a zo ha leun-chouk eo ar sal da brejañ diouzh an noz evit koan.

1985
Référence : DGBD p10

Emaomp en ur saloñs divent a denn kentoc'h d'ur sal evit ar gouelioù.

2015
Référence : EHPEA p50

Note d'étude

Ar ster "maner" a ro ar Gonideg (1850) d'an termen-se en e c'heriadur.

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux