Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
3
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
58
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

V. I. Reiñ he mouezh da glevet, pa reer anv eus ur yar, pa vez o vont da zozviñ ha pa vez gant ar c'hoant da c'horiñ. Ar yar-mañ zo krog da sklokal. HS. klochal. II. Dre skeud. 1. (db. an dud) C'hoarzhin gant e c'hourlañchenn en ur ober trouz. Ne glevez ket ar merc'hed o sklokal ? Paouez a sklokal 'ta ! & Trl. Sklokal da c'hoarzhin : dirollañ da c'hoarzhin. 2. (db. ar c'hefluskerioù) Treiñ diblaen, o c'hwitañ. Ar c'heflusker a skloke da vat. 3. (db. ar botoù-koad) Trouzal goullo pa valeer ganto ha pa zistagont diouzh ar seul da stekiñ ouzh al leur. E votoù-koad o sklokal en e dreid. 4. Dre ast. (db. al lec'hioù) [1954] Bezañ sonioù o trouzal pell, pe greñv, ennañ. [1954] [...] e pep lec’h en ur ger, e weled Yann vartolod, ruz e gribenn, gant div pe deir maouez yaouank en-dro dezhañ hag an holl vagad o skrignal ken ma skloke ar straed ganto.

Exemples historiques : 
10
Masquer la liste des exemples

sklokañ

1659
Référence : LDJM.1 pg pioler

sklokat a ra ar poñsined

1659
Référence : LDJM.1 pg scloquat (a ra ar poncinet)

sklokat

1732
Référence : GReg pg glousser (ou glosser, faire le bruit des poules qui veulent couver, ou qui ont des poussins)

skloket

1732
Référence : GReg pg glousser (ou glosser, faire le bruit des poules qui veulent couver, ou qui ont des poussins, pp.)

skloget

1850
Référence : GON.II pg sklôka ou sklôga (glousser. il se dit proprement du cri de la poule qui veut couver ou qui appelle ses poussins. Part.)

sklokañ

1850
Référence : GON.II pg klôc'ha, pg sklôka ou sklôga (glousser. il se dit proprement du cri de la poule qui veut couver ou qui appelle ses poussins).

skloket

1850
Référence : GON.II pg sklôka ou sklôga (glousser. il se dit proprement du cri de la poule qui veut couver ou qui appelle ses poussins. Part.)

Hag an taolioù sklisenn da sklokal dezhañ war e revr. Dao dezhañ hep droug na poan !

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.843 (Miz C'hwevrer 1924)

Ar binioù, ar bombardoù a gane da heul ar mouezhioù, ar pilligoù arem a groze, an taboulinoù a skloke, ar c’herniel-boud a vleje.

1925
Référence : BILZ2 p.159

Skrap a veze zoken war hor gwazed ; e pep tro-gorn, war gement bank al leurioù kêr, hag evel-just war doull-dor an ostalerioù tost ouzh ar c’hae, e pep lec’h en ur ger, e weled Yann vartolod, ruz e gribenn, gant div pe deir maouez yaouank e[n]-dro dezhañ hag an holl vagad o skrignal ken ma skloke ar straed ganto.

1954
Référence : VAZA p.170

L'Office public de la langue bretonne