Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Formes fléchies : 
3
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. Doar./Stn. 1. Zo dastumet e gorf warnañ e-unan. Archerien souchet war o c'hezeg. Ger ebet ne zistage er bodadegoù ha menel a rae souchet en e gorn. 2. Zo kuzhet. Mein-bez hanter souchet gant ar geot. Julig a chomas souchet e-harz ur roc'hell da selaou ha da sellet. [1954] Bez’ e oa en e benn daoulagad war-nes divarc’hañ, ken dilufr ha re ur soueenn o paouez bezañ lemet eus an dour, ha souchet e oa e fri taltous etre div joskenn velen-koar ken tev ha ma vijent bet koeñvet [...]. 3. Zo tamolodet, kafunet. [1954] Graet e voe evel-just diouzh e c’hoant, ha bemnoz e chome war benn a-dreñv al lestr, souchet en e gador vroenn-Indez dindan ar c’hanolioù bras, evezhiek ouzh hor selaou, a-wechoù gant ofiserien en-dro dezhañ, met ar peurliesañ ne veze eno den all ebet nemetañ. 4. Zo stouet. Goude-se e pignas war menez an olived en ur ouelañ, e benn souchet. 5. Dre skeud. (db. savadurioù) Lec'hiet. E spered a wel e di bihan souchet war diribin Gwerledan. DHS. kludet. 6. Dre skeud. Souch (ag.). An dud a vez alies souchetoc'h ha fallakroc'h eget ar c'hizhier. II. Impl. da ak. 1. Trl. Chom en e souchet : chom en e souch (h.g.), gant e gorf dastumet warnañ e-unan. Ar paotr kozh a chome en e souchet da sellout ouzhin-me. 2. Den souch (ag.). A-bouez ober o souchet e c'halljont kaout degemer e kastell Beuzid.

Exemples historiques : 
5
Masquer la liste des exemples

P’oa en em gavet en enezenn Sant-Laorañs, e chomas ur pennad da ehanañ, souchet a-dreñv ur c’hleuz, evit gwelet ha ne deue den ebet war e lerc’h.

1877
Référence : EKG.I. p.224

Eno, souchet start an eil ouzh eben, e tomment o izili hag e tiskuizhent ken an hanternoz.

1923
Référence : SKET p.114

Ar yer a oa moredet war o c’hlud, souchet o fenn dindan o eskell.

1944
Référence : ATST p.129

Bez’ e oa en e benn daoulagad war-nes divarc’hañ, ken dilufr ha re ur soueenn o paouez bezañ lemet eus an dour, ha souchet e oa e fri taltouz [taltous] etre div joskenn velen-koar ken tev ha ma vijent bet koeñvet ; dont a raen da grediñ n’eo ket ar c’hwezhenn, met takennoù druzoni a zivere diouto.

1954
Référence : VAZA p.131

Graet e voe evel-just diouzh e c’hoant, ha bemnoz e chome war benn a-dreñv al lestr, souchet en e gador vroenn-Indez dindan ar c’hanolioù bras, evezhiek ouzh hor selaou, a-wechoù gant ofiserien e[n]-dro dezhañ, met ar peurliesañ ne veze eno den all ebet nemetañ

1954
Référence : VAZA p.152

L'Office public de la langue bretonne