Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. 1. Gwalennig vetal vegek, un tal dezhi prl., a dalvez da frammañ, ispilhañ, strollañ traoù, traezoù. Tal, beg un tach. Tachoù dezho un tal, hep tal. Sankañ tachoù gant ur morzhol. Nodiñ a ra an tach en tu all d'ar plankenn. Stagañ udb. ouzh udb. all war-bouez un tach. Aet 'z eus un tach e rod a-dreñv e varc'h-houarn. & Ur c'hant tachoù : ur pakad kant tach. 2. Tach-botoù : doare tach a sanked er boteier koad. & Tach-marc'h : doare tach ledan a-walc'h e dal a reer gantañ da houarnañ ar c'hezeg. [1924] N’en devoa ket ankouaet moarvat e votez-koad er gêr, hag an tachoù-marc’h a oa enni ? II. A. Trl. kv. Bezañ eeun evel un tach : bezañ eeun-tre. & Bezañ gwiv evel ur c'hant tachoù : bezañ gwiv-tre. B. Dre skeud. 1. Gar. Bezañ sonn war e dachoù : bezañ postek. & Sport (er redadegoù) Serriñ an tachoù : bezañ an hini diwezhañ, redek pell war-lerc'h ar re all. 2. Trl. skeud. [2015] Skeiñ tachoù gant ub., skeiñ war an tach : distagañ komzoù flemmus ouzh ub., evit e c'hodisat alies. [2015] Skeiñ a ra Adriani war an tach adarre. 'Meus aon emaout o skeiñ tachoù ganin! & Sevel war e dach : sonnañ e gorf. & Sevel war e dach(où) : sonnañ e gorf diwar imor, gwiskañ un neuz lorc'hus ha gourdrouzus. Ha talvezout a rae ar boan sevel war ho tachoù evit un netraig evel-se ? & Chom da zastum an tachoù : chom da straniñ en hent. & [2015] Ober tachoù : en em chalañ, bezañ ankeniet abalamour d'udb. [2015] Ma lazh ar muntrer adarre e c'hellimp ober tachoù da vat. Me a rae tachoù, me 'lavar dit ! & Lakaat an tach da ub. : kavout an tu da gaout levezon warnañ, tapout krog ennañ, e rediañ da gemer un diviz, da ober udb., h.a.

Exemples historiques : 
49
Masquer la liste des exemples

tach

1499
Référence : LVBCA p190 (clou)

Neuze un prezidant koleret a bersuadas d'an roue ez lakaze ober peder rod a houarn e-barzh tri dez pere a ve añvironet a dachoù ha kizelloù lemm pe gant re ez vihe dispennet dre dourmant, ha maz roze ivez spont d'an gristenien arall, oz welet an horriplded hag ar gruelded a'n tourmanchoù.

1576
Référence : Cath p20

Grit din, Mari, Dre an goulioù / A eure outraj an tachoù, / Na zeuy, a ziwezh da zezraoù, / Nepred droukspered d'hon metoù.

1622
Référence : Do. p63

tach

1659
Référence : LDJM.1 pg clou, maillette

tachoù

1659
Référence : LDJM.1 pg clou

11. Imprimit don e bemp Gouli / E goueled hor speredoù-ni; / Ha skrivit en hon eneoù / E groaz, e wad hag e dachoù.

1677
Référence : Do. p68

tachoù krogek

1732
Référence : GReg pg (clou) crochu

tachoù marc'h

1732
Référence : GReg pg clou (s de mareschal)

tachoù karr

1732
Référence : GReg pg clou (s de Charrette)

tachoù goulazh

1732
Référence : GReg pg clou (s de latte)

tachoù to

1732
Référence : GReg pg clou (s de latte)

tachoù lestr

1732
Référence : GReg pg clou (s de navires)

plantañ un tach

1732
Référence : GReg pg (mettr un) clou, enfoncer (un clou)

plantañ tachoù

1732
Référence : GReg pg (mettr un) clou, ficher (Ficher des clous)

plantet un tach

1732
Référence : GReg pg (mettr un) clou

plantet tachoù

1732
Référence : GReg pg (mettr un) clou

moull tachoù

1732
Référence : GReg pg clouviere (ou clouiere, piece de fer percée pour former les têtes des clous)

penn an tach

1732
Référence : GReg pg (la tête) du (clou)

tach jenofl

1732
Référence : GReg pg girofle (Clou de girofle, fruit de l'arbre de ce nom.)

tachoù jenofl

1732
Référence : GReg pg girofle (Clou de girofle, fruit de l'arbre de ce nom, p.)

tach

1732
Référence : GReg pg attache (cloud, cloud qui attache à la terre), clou

pennoù tach

1732
Référence : GReg pg caboches (vieux clous)

kozh tachoù

1732
Référence : GReg pg caboches (vieux clous)

tachoù

1732
Référence : GReg pg clou

tach

1732
Référence : GReg pg clou

tachoù

1732
Référence : GReg pg clou

tachoù botoù

1732
Référence : GReg pg clou (de souliers)

tachoù botoù

1732
Référence : GReg pg clou (de souliers)

tach plat

1732
Référence : GReg pg clou (plat)

tach botoù

1732
Référence : GReg pg clou (de souliers)

tachoù plat

1732
Référence : GReg pg clou (plat)

tach pennek

1732
Référence : GReg pg clou (à tête)

tachoù pennek

1732
Référence : GReg pg clou (à tête)

tachoù lisenn

1732
Référence : GReg pg clou (s de deux deniers piece)

tachoù war viñs

1732
Référence : GReg pg clou (s à vis)

tachoù riñved

1732
Référence : GReg pg clou (s rivez)

likit un tach ennañ

1850
Référence : GON.II pg tach

tach

1850
Référence : GON.II pg tach

likit eñ a-zispilh ouc'h un tach

1850
Référence : GON.II pg dispil

tachoù

1850
Référence : GON.II pg tach

kalz a dachoù a lekeot em botoù

1850
Référence : GON.II pg tach

trebarzhiet eo an tach

1909
Référence : BROU p. 432 (le clou a traversé)

Trebarzhet eo an tach.

1923
Référence : SKET p.193, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Le clou a traversé". (Eusa)

Ha Jojo a-blom a daolas e droad kleiz war beg lost Pipi. E droad ? n’en devoa ket ankouaet moarvat e votez-koad er gêr, hag an tachoù-marc’h a oa enni ?

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1023 (Gouere-Eost 1924)

« C’hwi a rae dezhañ chom er gêr d’ar sul ["Sul"], gant aon en dije uzet tachoù e votoù. »

1944
Référence : ATST p.59

C'hoari an doupi : Toupioù beuz, toupioù faou, lod gant ur beg koad, lod gant un tach marc'h, ur fiselenn ha yao !

1944
Référence : EURW.1 p22

Me a dremene dirak an ti-se bemdez en ur sevel d’am c’hambr ; ar stalafioù a oa serret war ar prenestroù ; an nor, o tigeriñ war Vanell ar Paste, a oa leun a dachoù-houarn evel hini un iliz ; ur « judaz » a oa toullet enni, gant ur roued-orjal.

1944
Référence : EURW.1 p.89

Ma tremen ar muntrer gant an drouklazh-se e c'hellimp soñjal e kare droug da gKorasidis e-unan end-eeun. Met ma lazh adarre e talvezo en deus lakaet da vukenn dezhañ ar floderion gemedel ha neuze e c'hellimp ober tachoù da vat.

2015
Référence : EHPEA p85

Skeiñ a ra Adriani war an tach adarre. "Ha petra 'ri-te," Adkrediñ a ri gant ar vuhez dizimez, goude kement a vloavezhioù?"

2015
Référence : EHPEA p145

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux