Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. A. 1. Stardañ an daouarn pe udb. all en-dro da c'houzoug ub., pe ul loen bnk., evit e lazhañ. E daget en deus gant ur gordenn. Taget eo bet an den-se gantañ. KUNUJ. (ouzh ub. a vager kaz outañ) An tag ra 'z tago! Ra vezi taget ! HS. mougañ. 2. (db. al loened) Lammat ouzh gouzoug ul loen all ha kregiñ ennañ evit e lazhañ. Al louarn a dag ar yer. Pemp dañvad zo bet taget gant ar chas en noz-mañ. DHS. dic'houzougañ, diwadañ. B. Dre ast. 1. Krougañ. Staget e vo ouzh ar groug ha taget. 2. Lammat war, mont da, sailhañ war. Al laeron o deus klasket e dagañ. Taget eo bet gant e gi. Bualed Afrika zo gouez, tagañ a reont alies an den. Tagañ a reas pevar soudard. 3. Kregiñ (un ober bnk). Koulskoude e laboure gwalc'h e galon evit astenn al labour taget gant e vestr. 4. [1985] Argadiñ. [1985] Gwelet en devoa listri-dindan-vor alaman o tont da dagañ Cocobeach. Edo gant e soudarded o tagañ ar c'hastell. C. Dre skeud. 1. (db ar moged, bouedoù zo) Kaout ur gwered rust ouzh skiantoù an dud. Ur moged put a dage dezho o gourlañchenn. Ar per-se a dag ar staon hag an teod. 2. Mirout ouzh udb a ziorren. HS. gwaskañ, moustrañ. 3. Mont rust ouzh ub. dre gomz. N'on ket evit kompren perak e oan bet taget gantañ e-doug an emvod. 4. (db. ar c'hleñvedoù) Skeiñ. Ar grip a dag ar re gozh rustoc'h. Taget int bet holl gant ar boan-c'houzoug. Difetis Ra viot pareet diouzh an droug a dag ho kalon. II. V.k.d. Trl. Tagañ d'al labour : kregiñ da labourat a-zevri. III. V.g. 1. [1499] Na c'hallout analañ ken. Tagañ gant un tamm boued. Ur vuoc'h o tagañ gant un aval. Ken sec'h eo ma gouzoug ken e vennan tagañ. Tagañ gant ar sec'hed. Tagañ gant ar moged. Tagañ o c'hoarzhin. Tagañ a ra ar c'hi o sachañ re war e roll. 2. Trl. skeud. Tagañ gant ar warizi : na vezañ trec'h d'e warizi. & Tagañ gant ar gaou : bezañ bras e c'haou. & Na dagañ diwar e gentañ gaou : bezañ boas da livañ gevier. IV. V.rag. En em dagañ. 1. V. kenem. (db. an dud, al loened) Tagañ an eil egile, en em gannañ. & Trl. skeud. En em dagañ evel chas. 2. V. em. En em zistrujañ dre stardañ ur pennad kordenn en-dro d'e c'houzoug. En em daget eo. DHS. krougañ.

Exemples historiques : 
35
Masquer la liste des exemples

tagañ

1499
Référence : LVBCA p190 (estranglier)

tagañ

1659
Référence : LDJM.1 pg deuorer

ra vezi taget

1732
Référence : GReg pg (puisse-tu) étrangler (imprécation)

Taget eo gant ar c'hraost ha gant ar flummoù.

1732
Référence : GReg pg flegme (Il est d'un temperament fort flegmatique, fort pituiteux.)

ra dagi

1732
Référence : GReg pg (puisse-tu) étrangler (imprécation)

tagañ

1732
Référence : GReg pg devorer (étrangler)

taget

1732
Référence : GReg pg devorer (étrangler)

tagiñ

1732
Référence : GReg pg devorer (étrangler)

em dagañ

1732
Référence : GReg pg (s') entremanger, (s') étrangler

tagañ, estrangliñ gant un tamm

1732
Référence : GReg pg (s') étrangler (en mangeant)

tagañ ur re bennak

1732
Référence : GReg pg étrangler (quereller, criailler après une personne)

Taget eo an dud gantañ.

1732
Référence : GReg pg gourmander (Il gourmande les uns & les autres.)

Taget eo gant ar c'hraost.

1850
Référence : GON.II pg kraost (Il est étouffé par la pituite).

tagañ

1850
Référence : GON.II pg taga, pg dagi ou dagéri

taget

1850
Référence : GON.II pg taga

taget eo bet ganto ha taolet en dour

1850
Référence : GON.II pg taga

war an hent bras en deus va daget

1850
Référence : GON.II pg taga

en em dagañ

1850
Référence : GON.II pg taga

Ar vihanañ eus al leueoù a zo bet taget gant ar bleiz.

1850
Référence : GON.II p.60, livre second, "Le plus petit des veaux a été étranglé par le loup".

en em dagañ

1850
Référence : GON.II p.7 introduction ; s'étrangler

Al leue a zo bet taget gant ar bleiz.

1850
Référence : GON.II p.91, livre second, « Le veau a été étranglé par le loup ».

Ur bleiz, deuet e eskern er-maez eus e groc'hen, o vezañ ma veze ar c'has ouzh en diarbenn, a gavas, war e hent, un hordenn gi nerzhus, lart-toaz ha flour e lêr, ki distailh galloudus. Lammet gant e gilpenn, en tagañ, en dispenn, hen diskolp' a-bezhioù, a oa micher Gwilhoù

1867
Référence : MGK p7

tagañ

1909
Référence : BROU p. 426 (étrangler & aussi s'étrangler)

Kregiñ a reas neuze e Siluros en e c’houzoug, ken ma vennas hemañ tagañ, hag e tiframmas anezhañ diouzh Derkeia.

1923
Référence : SKET p.104

Bleizi a zeue da lemel diganto o ein, o leueoù, o ebeulien, moch-gouez da duriat[a] o zrevadoù, arzhed da dagañ o c’hon, hag Erkuniz da skrapat o saout hag o merc’hed.

1923
Référence : SKET p.119

Sellit outi, pegen lemm eo he lagad gwer-c’hlas, hanter[z]igor war he mammenn, sklaer evel skorn, kri evel hini ur c’hazh klañv arajet, evel hini un aer-wiber, o c’hortoz piv da dagañ.

1925
Référence : BILZ2 p.112

en em dagañ ouzh

1931
Référence : VALL pg (s')attaquer

tagañ

1931
Référence : VALL pg assaillir, attaquer

Chas ifern, ya ! laosket 'n o roll / D'hon tagañ dihegar ha foll, / D'an Iliz enebourien yud, / Setu petra eo ar seurt tud !

1960
Référence : PETO p18

D'ar Republik droug ne vennan ; / Ned eo ket me, dister, he zag.

1960
Référence : PETO p44

N'en deus tra da welout en enkadenn am zag. / Na c'hwi nep abeg mat d'en derc'hel bremañ stag.

1960
Référence : PETO p49

Rak ur pennad goude e klevjomp peseurt tro vil en devoa c'hoariet d'ar Gouarnour : gwelet en devoa listri-dindan-vor alaman o tont da dagañ Cocobeach.

1985
Référence : DGBD p88

Deviñ a-wel d'an holl paperioù melestradurezh peotramant bannieloù, tagañ skeudennoù ar galloud -evel an delwennoù- en ur mod arouezius -troc'hañ, livañ...-; drailhañ paperioù goulennaouegoù foran toull...

2015
Référence : DISENT p57

Forzh peseurt tagusted pe feulster a c'hallfe c'hoarvezout en o c'heñver ne ray nemet brasaat ar chañs da vezañ taget taer gante ivez, hep ober anv deus ar fed e ray kement-mañ d'ar boliserien tostaat ouzh hor gwir enebourien.

2015
Référence : DISENT p159-160

"Amoedaj an hini eo," a adlavar Sotiropoulos en deus skiant-prenet hag a oar gortoz ar c'houlz evit tagañ.

2015
Référence : EHPEA p72

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux