Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
10
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. 1. Kementad bihan eus ul liñvenn bnk. dezhañ ur stumm kelc'hiek mui pe vui pa gouezh. Un dakenn c'hlav, win, zour. Un dakenn zour war e zaoulagad : un daerenn. 2. Diren. Banne da evañ. Na evañ takenn. & Trl. Na gaout na tamm na takenn : na gaout na da zebriñ na da evañ. & Takenn c'hlav. Takenn pe dakenn a ra bemdez : ur banne glav bnk. HS. berad, lomm. 3. Dre ast. Kementad bihan eus un aezhenn bnk. Un dakenn avel, voged. DHS. banne. HS. tapenn. II. Rag. am. (e frazennoù nac'h, gant verboù zo) [1850, 1909] Tamm ebet, netra. Na gousket, na glevet, na welet takenn. Teir noz zo, takenn ne'm eus kousket. HS. berad, banne, lomm.

Exemples historiques : 
19
Masquer la liste des exemples

takenn

1732
Référence : GReg pg goute (parcelle d'eau, &c -Ce dernier mot n'est qu'en Treg.-)

takennoù

1732
Référence : GReg pg goute (parcelle d'eau, &c, -Ce dernier mot n'est qu'en Treg.- p.)

tapennoù

1732
Référence : GReg pg goute (parcelle d'eau, &c, Van., p.)

tapenn

1732
Référence : GReg pg goute (parcelle d'eau, &c, Van.)

n'ho pezo takenn anezhañ

1850
Référence : GON.II pg taken

ne welan takenn

1850
Référence : GON.II pg taken

ne glev takenn

1850
Référence : GON.II pg taken

tapenn

1850
Référence : GON.II pg taken, tapen

takenn

1850
Référence : GON.II pg taken, tapen, banne

takennoù

1850
Référence : GON.II pg taken

n'en deus evet takenn

1850
Référence : GON.II pg taken

N'eus forzh ! Eus hoc'h holl brejoù mat, me ne fell din takenn, gwell ganin mont d'ar c'hoad. Hag ar bleiz en e dro, ha da skarañ mibin. Abaoe red atav.

1867
Référence : MGK p9

takenn

1909
Référence : BROU p. 426 (ce mot n'a pas de sens précis, il sert à renforcer une négation)

n'en deus takenn

1909
Référence : BROU p. 426 (il n'a ni sou ni maille)

— Un dakenn, Mari-Janig !… Hag an aotrou barner evurus, evurus, hantervezv, ma veze skañv a spered, gwall bounner e veze a dreid, ha tev e deod.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1031 (Gouere-Eost 1924)

div wech eo deut ar c'hanol dour, div wech eo aet kuit hep bezañ taolet takenn ebet.

1980
Référence : BREM Niv. 1, p. 4

Pa zeuas ar medisin da ober e droiad lavaras dezhañ : "Emaon o vont da louzaouiñ ac'hanoc'h ha, peogwir emaoc'h aze, e vo studiet ho kwad, ha kaset un dakenn a vBrazzaville, d'an Institut Pasteur, evit ma vo studiet an doare typhus-se.

1985
Référence : DGBD p79

souezhet e voe avat o verzhout ar frealz bras a baras war zremm ar pennwaz, ha ken souezhet all o stadañ n'en doa ket evet un dakenn eus ar werennad win, a lezas en ur vont kuit.

2012
Référence : DJHMH p.61

Da skouer e c'hoarvezas kement-mañ [dastum roudoù bizied ha TDN gant ar polis] goude falc'hadeg ur parkad OGK er Maine-et-Loire e miz Gwengolo 2000 : boulc'het e oa bet un enklask TDN diwar un nebeud takennoù gwad adkavet e-barzh ur park...

2015
Référence : DISENT p137

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux