Référence :
GON.II
pg téôdek (qui a une langue. celui qui a une bonne langue, qui parle avec facilité. babillard. il se prend quelquefois en mauvaise part et signifie médisant, détracteur. - lingual, qui appartient, qui a rapport à la langue. HV.), trabellek
teodek
téadek
1850
Référence :
GON.II
pg téôdek (qui a une langue. celui qui a une bonne langue, qui parle avec facilité. babillard. il se prend quelquefois en mauvaise part et signifie médisant, détracteur. - lingual, qui appartient, qui a rapport à la langue. HV. en Vannes, téadek).
N’em eus ket lavaret gaou na laeret ; n’on bet na teodek, na diek, nag aonik ; va breudeur ha va c’hoarezed, n’em eus ket o lazhet, n’em eus ket o skoet, n’em eus ket o zouellet ; droukprezeget n’em eus ket ouzh hini anezho.
N’em eus ket lavaret gaou na laeret ; n’oun bet na teodek, na diek, nag aonik ; va breudeur ha va c’hoarezed, n’em eus ket o lazet, n’em eus ket o skôet, n’em eus ket o zouellet ; drouk-prezeget n’em eus ket ouz hini anezo.