Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Définition :  Masquer la définition

I. H.g. 1. Karregad poultrennek ha silikek, anezhañ grouan munut pe munutoc'h a gaver war an aodoù, er gouelec'hioù, h.a. & Trl. Traezh aod : traezh a gaver tost d'ar mor. & Traezh nij : traezh tanav-kenañ, a c'hall bezañ kaset dre an aer gant an avel. & Traezh tener : traezh blot. & Trl. kv. Stank evel traezh ar mor : stank-tre. 2. Ar c'harregad-se implijet da zanvez gant an dud. Gwellaat an douaroù o tegas traezh e-barzh. & Trl. Traezh frank : traezh digemmesk. & Traezh kregin : traezh mesket enno kregin drailhet munut. Traezh kregin a vez mat da skañvaat an douar. & Traezh glas : traezh kregin gant kalz a zrailhennoù kregin meskl. 3. Riblennad an tostañ d'an dour mor war an aod. Mont ha dont a rae war an traezh a-hed ar mor. & Trl. Traezh bev : al lodenn eus an aod a vez goloet gant al lanv. & Traezh marv : al lodenn eus an aod na vez ket tizhet gant an dour mor. & Trl. kv. Bezañ reuzeudik evel ur pesk war an traezh : reuzeudik-kenañ. II. Str. Grouan munut pe munutoc'h a ya d'ober ar garregad-se end-eeun. An niver eus an traezh zo war-dro ar mor.

Exemples historiques : 
40
Masquer la liste des exemples

traezh

1499
Référence : LVBCA p196 (riuaige de mer)

traezh

1659
Référence : LDJM.1 pg arene, greue, sable

traezh

1699
Référence : Har. pg traezh

traezh

1732
Référence : GReg pg grain (Grain de sable, p.), gréve (C'est proprement menu sable, ou greve couverte de menu sable)

traezh

1732
Référence : GReg pg grain (Grain de sable, p.), gréve (C'est proprement menu sable, ou greve couverte de menu sable)

skeiñ war an traezh

1732
Référence : GReg pg (s')assabler (s'engraver)

traezhenn

1732
Référence : GReg pg grain (Grain de sable.)

an injurioù a resever a skriver war an arem hag ar madoberioù a skriver war an traezh

1732
Référence : GReg pg airain

bank traezh

1732
Référence : GReg pg banc (de sable, amas de sable sous l'eau)

traezhenn

1732
Référence : GReg pg grain (Grain de sable.)

ar mor o vezañ karget a draezh porzh Penmarc'h, en deus kaset ar gêr-se da netra

1732
Référence : GReg pg assabler (combler de sable)

kargañ a draezh

1732
Référence : GReg pg assabler (combler de sable)

chom war an traezh

1732
Référence : GReg pg (s')assabler (s'engraver)

traezh

1850
Référence : GON.II pg tréaz, tréc'h

douarek eo an traezh-se

1850
Référence : GON.II pg douarek

traezh

1850
Référence : GON.II pg traéz

traezh

1850
Référence : GON.II pg traéz, tréaz, tréc'h, tréz

gwenn eo an traezh amañ

1850
Référence : GON.II pg tréaz

al lev draezh a dremenimp

1850
Référence : GON.II pg tréaz

war an traezh em eus e gavet

1850
Référence : GON.II pg tréaz

traezh

1850
Référence : GON.II pg tréaz

traezh

1850
Référence : GON.II pg tréaz

traezh

1850
Référence : GON.II pg tréz

Aotrou, eme ar c'hi, ha petra vir ouzhoc'h, da zont lart eveldon, ha marteze lartoc'h ? List ho koajoù, o vevañ 'c'hiz a rit, gant nebeut freskajoù, ez oc'h ker reuzeudik hag ur pesk war an traezh.

1867
Référence : MGK p8

Lod a lavar e savas ar veleien a-dro-war-dro en e enep, abalamour ma kavent gwelloc’h gwelet ar gompezenn draezh-se o chom da leton da beuriñ gant loened ar beorien, eget he gwelet perc’hennet gant un den hepken, a c’helle he c’hlozañ pe he fermiñ da unan bennak, ha, dre-se, miret ouc’h ar paour da gaout e vuoc’hig hag ur banne laezh da soubañ e verenn.

1877
Référence : EKG.I. p.241

Na lâran droug a-hed [sic, evit ebet] deus an teil-ker na deus bizhin, na deus traezh pe maerl. Pa gavan da brenañ marc'had-mat, e krogan enne.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

"korc’hwezh" g. [...] ; "-ad traezh"

1923
Référence : SKET p.165, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Tourbillon de sable".

Hogen, an disterañ ma pella an den diouti, ne gav mui nemet traezh ha mein-ruilh, ne wel ken nemet naered, o tougen an dent anezho hag o reiñ ar marv, oc’h emweañ, oc’h emgemmeskañ, oc’h emgejañ a-gantoù war an douar, ha korc’hwezhadoù-traezh, bannet gant an avel, oc’h emweañ a-gantoù en aer hag en amzer.

1923
Référence : SKET p.17

Er glasvezennoù digenvez e krozas al lammdourioù hag e stagas dre-holl an doureier-red gant o labour rimiañ ha toullañ ar c’haletañ rec’hier, ruilhañ traezh, pri ha bili, kleuzañ traoniennoù, adstummañ dremm an douar.

1923
Référence : SKET p.29

Amañ, du-hont, tier ar besketaerien, hadet e-touez ar gerreg, war ribl an traezh, ha, kuzhet gant delioù ur bodad tilh, tier ar valtouterien ha kazarn ar soudarded.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.807 (Miz Genver 1924)

Eno ’ta, en unan eus an tier bihan-se, harp ouzh ur garreg, goloet e doenn a draezh, traezh betek toull an nor, — e c’hanas Bilzig.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.807 (Miz Genver 1924)

E porzh ar bagoù, div c’hober hag un toullad bagoù pesketa : bras ha bihan, astennet int war an traezh, o c’hortoz ar mor da zont d’o zihuniñ.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.807 (Miz Genver 1924)

Gouronkediñ a rae er mor d’an noz ha d’an darzhenn-veure, o walc’hiñ e vlev ha skrabañ gant traezh ha graean e gerc’henn hag e izili.

1924
Référence : SKET.II p.18

Skrab gant un dornad traezh da gorf ha da izili.

1924
Référence : SKET.II p.26

Nan an-me ket, moarvat, da glemm anezhe evit bezañ du-hont o pilpazat e traezh gwak.

1925
Référence : BILZ2 p.132

Ac’hane betek ar gourlen, an daou baourkaezh archer o deus bet trawalc’h da ober evit dispegañ o zreid pounner diouzh an traezh lec’hidus, gleb ha gwak.

1925
Référence : BILZ2 p.131

traezh

1931
Référence : VALL pg arène, arénicole

douar traezh

1931
Référence : VALL pg arène

Nepell diouzh an aod e kaver traezh pe lec'hid degaset gant ar stêrioù pe lamet diouzh an tornaodoù gant an donn ; hag en donvor, kregin razek pe gailhastrek loenedigoù o vevañ er mor, pe c'hoazh lec'hid ruz -er Meurvor Habask dreist-holl- o tont diwar zanvezioù maenek ha n'eo ket diwar vuhezeged.

1943
Référence : TNKN p11

En trede deiz emaomp a-wel da aodoù ar Río de Oro, hag e c'heller gwelout tevennoù traezh ar Sahara o tont eno betek ar mor.

1985
Référence : DGBD p15

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux