Référence :
GReg
pg fourbe (Fourbe, parlant d'une femme.)
trubard
1732
Référence :
GReg
pg affronteur, double (fourbe, trompeur, qui dit d'une façon, & pense d'autre, qui fait bonne mine, & mauvais jeu), foi (Qui est de mauvaise foi, qui fait de mauvais tours.), fourbe (Fourbe, trompeur, double, traître.)
trubarded
1732
Référence :
GReg
pg affronteur, double (fourbe, trompeur, qui dit d'une façon, & pense d'autre, qui fait bonne mine, & mauvais jeu), foi (Qui est de mauvaise foi, qui fait de mauvais tours, p.), fourbe (Fourbe, trompeur, double, traître, p.)
trubardez
trubardés
1732
Référence :
GReg
pg foi (Qui est de mauvaise foi, qui fait de mauvais tours, fem.)
trubardezed
trubardesed
1732
Référence :
GReg
pg foi (Qui est de mauvaise foi, qui fait de mauvais tours, fem., p.), fourbe (Fourbe, parlant d'une femme, p.)
trubard
1850
Référence :
GON.II
pg baradour, trubard
trubarded
1850
Référence :
GON.II
pg trubard
diwallit outañ, un trubard eo
diwallid out-hañ, eunn trubard eo
1850
Référence :
GON.II
pg trubard
trubardez
1850
Référence :
GON.II
pg trubardez
trubardezed
trubardézed
1850
Référence :
GON.II
pg trubardez
trubardez
1850
Référence :
GON.II.HV
pg trubardérez
Job hen dizalias ; aon en doa na vije ar manac’h diskuliet gant un trubard bennak, rak neuze ar soudarded a vije deuet buan war o c’hiz hag her c’haset ganto evit her lakaat d’ar marv.
Job hen dizaliaz ; aoun enn doa na viche ar manac’h diskuliet gand eun trubard bennag, rak neuze ar zoudarded a viche deuet buan var ho c’hiz hag her c’haset gantho evit her lakaat d’ar maro.
1877
Référence :
EKG.I.
p.51
Pa lavaran edo Erwanig [o] c’hoari gant e gi, ne lavaran ket ar wirionez, rak, an trubard bihan, e c’hoari e oa chachañ war skouarn ar paour-kaezh ki ken na yude, ha, pa yude e gi, Erwanig a c’hoarzhe.
Pa lavaran edo Hervoanik e c’hoari gand he gi, ne lavaran ket ar virionez, rak, an trubard bian, he c’hoari oa chacha var skouarn ar paour keaz ki ken na iude, ha, pa iude he gi, Hervoanik a c’hoarze.
1877
Référence :
EKG.I.
p.147-148
Daoust hag un trubard e ve, bet e-pad an noz ouc’h hor gwerzhañ da republikaned Gwengamp, ha deuet da vezañ laouen bremañ p’en deus bet pae an trubarderezh ?
Daoust hag eun trubard e ve, bet epad an noz ouc’h hor guerza da republikaned Guengamp, ha deuet da veza laouen breman p’en deuz bet pae an trubarderez ?
1877
Référence :
EKG.I.
p.77
Judaz, an trubard bras, en amzer gozh, a werzhas e Zoue ; hemañ n’oa ket evit hen ober, rak pell a yoa e oa marvet Jezuz-Krist evidomp war ar groaz, mes gwerzhet en deus gwad tud vat, tud hag a heuilhe lezenn Doue.
Judaz, an trubard braz, enn amzer goz, a verzaz he Zoue ; heman n’oa ket evit hen ober, rak pell a ioa oa marvet Jesus-Christ evidomp var ar groaz, mez guerzet en deuz goad tud vad, tud hag a heulie lezen Doue.
1878
Référence :
EKG.II
p.147
ken trubard eo, ken gaouiad eo
1931
Référence :
VALL
pg aussi
ken trubard ha ma'z eo gaouiad
1931
Référence :
VALL
pg aussi
Nag a bed gwech omp bet ni, ar re gentañ o skoulmañ darempred gant Breizh-Veur, anvet "trubarded" e kazetennoù ruz ar mare-se...
Nag a bed gwech omp bet ni, ar re genta o skoulma darempred gant Breiz-Veur, anvet "trubarded" e kazetennou ruz ar mare-se...
1944
Référence :
EURW.1
p.187
Gwall bilpous, person, az kavan / Ha, d'en lâret, mui ne davan / Pa anavezez e pe lec'h / Emañ an trubard ' zo war dec'h.
Gwall-bilpouz, person, az kavan / Ha, d'hen laret, mui ne davan / Pa anavezez e pe lec'h / Emañ an trubard ' zo war-dec'h.
1960
Référence :
PETO
p39
Gwir frankiz he deus ar bobl e Bro C'hall / Pa 'z eo dic'halloud an drubarded gall./ Ha ne vefes ket a-du gant seurt tud ? / Da salud 'gavan direizh ha fall-put.
Gwir frankiz he deus ar bobl e Bro C'hall / Pa 'z eo dic'halloud an drubarded gall. / Ha ne vefes ket a-du gant seurt tud ? / Da salud ' gavan direiz ha fall-put.
1960
Référence :
PETO
p35
E kuzul, dezhañ 'm eus lâret / E oar ar person, moarvat, / War-zu pe repu eo skaret / An trubard, tec'het a-rat.
E kuzul, dezañ 'm eus laret / E oar ar person, moarvat, / War-zu pe repu eo skaret / An trubard, tec'het a-rat.