Plus d'options

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
2
Afficher les variantes

Exemples historiques : 
15
Masquer la liste des exemples

Kaezar

1499
Référence : LVBCA p182 (idez [=idem])

12. Sezar a respontas dezhe : [«] Amañ en hon eus un verc'h yaouank peheni n'he deus ket a gompagnonezh e skiant hag eo gouvizek 'vez[. »]

1576
Référence : Cath p11

10. Neuze ez lavaras d'an impalazr Kaezar : « Da bidiñ a ran Kaezar, na em lez ket da vezañ faezhet gant da furor. »

1576
Référence : Cath p10

6. Pan he devoe disputet kalz doktamant ar mister a'n inkarnation a vab Doue, Kezar a voe meurbet ebaiset, ha ne c'halle ket respont dezhi[.]

1576
Référence : Cath p8

7. Goud[e]-se ez teu[a]s Kezar d'an palez hag ez lavaras dezhi : [«]Katell, klevet eo geneomp an elokañs a gomzoù hag ez omp ebaiset war an gouvizegezh ac'hanout, hogen ampechet oamp hag okupet oz ober sakrifis d'an doueoù ha ne c'hellsomp ket an holl da entent[.»]

1576
Référence : Cath p8

rentit eta da Sezar ar pezh a aparchant outañ, ha da Zoue ar pezh a zo dleet dezhañ

1732
Référence : GReg pg (rendez donc à) Cesar (ce qui appartient à Cesar, & à Dieu, ce qui est dû à Dieu)

istor pemdeziek an impalaer Kezar

1732
Référence : GReg pg commentaires (de Cesar)

Ar rouanez Aleksandr ha Kaesar o deus graet oberioù kaer a vrezel

1732
Référence : GReg pg (Alexandre & Cesar ont fait de beaux exploits de guerre)

Tour Sezar

1732
Référence : GReg pg (la Tour de Cesar au Château de) Brest

tour bet savet gant Sezar

1732
Référence : GReg pg (la Tour de Cesar au Château de) Brest

Kaezar

1732
Référence : GReg pg Cesar (nom d'homme)

ar Sesared gwechall

1732
Référence : GReg pg (les anciens) Cesar(s)

« Me eo Sezar, ne dec'h rak bleiz ; / Ganen-me n'eus ket a c'hlabous ; / Anavezet on e pep bro. »

1867
Référence : MGK p113

Sezar, ur c'hi mailh ha brudet, / Besk e lost ha rok e galon, / A voa lammet en e sav sonn / Tost d'ur c'honikl yaouank, hag outañ o sellet : / — « Din-me out, emezañ, e gurun o c'hourdrouz, / Ken a grenas en-dro al labousigoù keizh. »

1867
Référence : MGK p112-113

(1) [...] gant pobloù-all Hanternoz an Europ, Germaned, Slaved ha Finlandiz, Kezar, Commentarii, VI, 21 [...].

1923
Référence : SKET p.53

Note d'étude

S.o. emdroadur ar ger-mañ e rusianeg "tsar" hag en alamaneg "Kaiser".

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux