Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
3
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. Doar./Stn. A. (db. an traoù) 1. Munut, tanav. Blev fin. Bleud fin. 2. Dre ast. A c'hall dic'hoantañ ar re figusañ, prizius. Gwin fin, boued fin, danvez fin, louzoù fin. B. (db. an dud) 1. Speredek. Ur paotr fin. N'eo ket gwall fin hemañ. [1944] Ha ! ha ! ha ! Ni ’zo paotred fin, memes tra. Ha ! ha ! 2. Itrik ennañ, gwidreüs. Dizoloet en doa taol gwidre ar paotr fin. & Trl. kv. Fin evel al louarn, evel kaoc'h-louarn : fin-kenañ. & (db. obererezhioù an dud) A verk ar gwidre, leun a widre. Ober un taol fin bennak. II. Adv. 1. (db. an traoù) A dammoù munut. Dispenn finoc'h an danvez. 2. (db. an dud) En un doare a ziskouez ijin, gwidre. C'hoari fin gant unan bennak.

Exemples historiques : 
56
Masquer la liste des exemples

fin

1659
Référence : LDJM.1 pg fin

den fin

1659
Référence : LDJM.1 pg fin (homme)

Fin pe finoc'h eo ar venec'h.

1732
Référence : GReg pg fin (Ah que les Moines sont fins.)

finoc'h

1732
Référence : GReg pg adroit, fin (-e, pur, sans mélange.), fin (Fin, fine, subtil, delié, menu.), futé (Futé, rusé.), habile (adroit)

louzoù fin

1732
Référence : GReg pg aromatique (Herbes aromatiques.), herbage (Herbages, herbes bonnes à manger.), herbe (Herbe potagere, p.)

en ur feson fin

1732
Référence : GReg pg habilement

fin

1732
Référence : GReg pg adroit, delié (-e, fin, menu, mince), drôle (éveillé, espiegle), fin (-e, pur, sans mélange.), fin (Fin, fine, subtil, delié, menu.), futé (Futé, rusé.), habile (adroit)

finañ

1732
Référence : GReg pg adroit, fin (-e, pur, sans mélange.), futé (Futé, rusé.), habile (adroit)

fustenn fin

1732
Référence : GReg pg basin (toile de coton, & de fil)

tremen dre an tamouez fin

1732
Référence : GReg pg blutter (passer de la farine par un bluteau)

cheñch ar metal gant an tan, e raz, pe, e poultr ar finañ

1732
Référence : GReg pg calciner

Ur paotr fin eo.

1732
Référence : GReg pg futé (C'est un futé.)

minig fin

1732
Référence : GReg pg finette (qui a l'air d'être fine.)

pezh fin

1732
Référence : GReg pg finette (qui a l'air d'être fine.)

aour fin

1732
Référence : GReg pg fin (De l'or fin.)

fin war a gred

1732
Référence : GReg pg finet (qui fait le fin & qui ne l'est gueres.)

labour fin

1732
Référence : GReg pg délicat (ouvrage délicat)

neud fin

1732
Référence : GReg pg (du fil) delié

Finat paotr !

1732
Référence : GReg pg fin (Quel fin arole !), futé (C'est un futé.)

ur spered fin

1732
Référence : GReg pg (un esprit) delié, fin (Un esprit fin.)

ur mab fin evel ar seiz

1732
Référence : GReg pg (un esprit) delié

fin pe finoc'h o deus poan ouzh en em dizhout

1732
Référence : GReg pg (fin contre fin n'est pas propre à faire) doublure, (deux personnes également habiles ou adroites, ont de la peine à se tromper l'une l'autre)

fin war e veno

1732
Référence : GReg pg finet (qui fait le fin & qui ne l'est gueres.)

en ur feson fin

1732
Référence : GReg pg finement

neud diouzh an touch fin

1732
Référence : GReg pg fil (Du fil delié)

neud an touch fin

1732
Référence : GReg pg fil (Du fil delié)

neud an touch fin

1732
Référence : GReg pg fil (Du fil delié)

neud fin

1732
Référence : GReg pg fil (Du fil delié)

finañ

1732
Référence : GReg pg fin (-e, pur, sans mélange.), fin (Fin, fine, subtil, delié, menu.), habile (adroit)

stæn fin

1732
Référence : GReg pg fin (De l'étain fin.)

staen fin

1732
Référence : GReg pg fin (De l'étain fin.)

entof fin

1732
Référence : GReg pg fin (Etoffe fine, p.)

paper fin

1732
Référence : GReg pg fin (Du papier fin.)

Finat mab !

1732
Référence : GReg pg fin (Quel fin arole !), futé (C'est un futé.)

ur spered fin

1732
Référence : GReg pg fin (Un esprit fin.)

Fin omp holl, mes finoc'h eo an eil evit egile.

1732
Référence : GReg pg fin (Nous sommes tous fins, mais les uns plus, les autres moins.)

fin

1850
Référence : GON.II.HV pg fîn (rusé, qui a de la ruse. fin. adroit. astucieux. beau. élégant).

Ur paotr fin eo.

1850
Référence : GON.II.HV pg fîn (C'est un homme rusé).

An heol a zo ker fin !

1850
Référence : GON.II.HV pg fîn (Le soleil est si beau).

M’en tou deoc’h e furchent mat ar vro, e c’houlennent kalz keleier, hag e ranked bezañ fin-meurbet evit tec’het en o raok.

1877
Référence : EKG.I. p.88

botoù fin

1909
Référence : BROU p. 238 (luisant)

gouloù fin

1909
Référence : BROU p. 238 (luisant)

fin

1909
Référence : BROU p. 238 (luisant)

Daou, ar re hardishañ, Jojo hag ar Paotr-ruz, a grapas er wezenn, darn abafoc’h, finoc’h marteze, a guntuilhe hag a zebre spezard, kastrilhez da c’hortoz ar per ; darn all gant ar merc’hed a azezas war ar voger.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 39, p.865 (Meurzh 1924)

Paotr fin ha goaper un tammig.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.944 (Mae 1924)

Lod eus ar veleien a ouie kaozoù fin ha farserezh druz, en o zouez ar bersoned Gwillou, a Blourac’h, hag ar Chaux, a Bluskelleg.

1944
Référence : EURW.1 p.209

« Paotred, ne blij ket din ar filouterien fin a seurt ganeoc’h, klevit mat ».

1944
Référence : EURW.1 p.200

Job : — « Ha ! ha ! ha ! Ni ’zo paotred fin, memes tra. Ha ! ha ! »

1944
Référence : ATST p.28

Koulskoude, e krede din e oa ar c’hizhier loened fin, mes e pep gouenn e vez kavet, emichañs, loened sotoc’h eget ar re all, hag, e feson, hemañ a oa unan anezho.

1944
Référence : ATST p.63

Paotred Lotei a zo tud fin, ma ’z eus war an douar.

1944
Référence : ATST p.80

Ha ni a lavaro dezhi eo koustet deomp ar vag… kant lur… Ha goude… an heritaj… » — « A ! loen fin !… »

1944
Référence : ATST p.103

Alanig al Louarn n’en doa ket e bar da livañ gevier fin, ha Job ar Bleiz da zisplantañ gevier gros.

1944
Référence : ATST p.8

Person paour, c'hwi zo ranezenn / Rak al louarn fin o nec'hiñ. P'ho kweler e renk an ezen / Hag ho sikour 'vefe pec'hiñ [?]

1960
Référence : PETO p31-32

Setu gwreg kamm skrivagner kêr, / Ur mousc'hoarzh skedus war he min, / Da vaouez kintus Tin an Hêr, / O kontañ doare al loen fin.

1960
Référence : PETO p29

Mignoned ho poa pedet. Prientet ho poa un nebeud lipouserezh. En aner hoc'h eus gortozet ho mignoned. Deuet ez eus tud all diwezhatoc'h, ha lipet ar meuzioù fin. Erfin e tegouezh ar reoù pedet. Ne oa mui nemet restachoù. Na kasaus eo evidoc'h !

1973
Référence : HYZH Niv. 88, p43, Anjela Duval

Mar boa gwall sot an hini kentañ, e oa hemañ gwall fin evit doare ; ha setu ne oa ket da vezañ hir e goumanant kennebeut : paket e voe en un afer laeroñsi, a-gevret gant va boy hag ur boy all.

1985
Référence : DGBD p69

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux