Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
3
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. Doar./Stn. A. (db. an traoù) 1. Munut, tanav. Blev fin. Bleud fin. 2. Dre ast. A c'hall dic'hoantañ ar re figusañ, prizius. Gwin fin, boued fin, danvez fin, louzoù fin. B. (db. an dud) 1. Speredek. Ur paotr fin. N'eo ket gwall fin hemañ. [1944] Ha ! ha ! ha ! Ni ’zo paotred fin, memes tra. Ha ! ha ! 2. Itrik ennañ, gwidreüs. Dizoloet en doa taol gwidre ar paotr fin. & Trl. kv. Fin evel al louarn, evel kaoc'h-louarn : fin-kenañ. & (db. obererezhioù an dud) A verk ar gwidre, leun a widre. Ober un taol fin bennak. II. Adv. 1. (db. an traoù) A dammoù munut. Dispenn finoc'h an danvez. 2. (db. an dud) En un doare a ziskouez ijin, gwidre. C'hoari fin gant unan bennak.

Exemples historiques : 
57
Masquer la liste des exemples

fin

1659
Référence : LDJM.1 pg fin

den fin

1659
Référence : LDJM.1 pg fin (homme)

Fin omp holl, mes finoc'h eo an eil evit egile.

1732
Référence : GReg pg fin (Nous sommes tous fins, mais les uns plus, les autres moins.)

finoc'h

1732
Référence : GReg pg adroit, fin (-e, pur, sans mélange.), fin (Fin, fine, subtil, delié, menu.), futé (Futé, rusé.), habile (adroit)

louzoù fin

1732
Référence : GReg pg aromatique (Herbes aromatiques.), herbage (Herbages, herbes bonnes à manger.), herbe (Herbe potagere, p.)

en ur feson fin

1732
Référence : GReg pg habilement

fin

1732
Référence : GReg pg adroit, delié (-e, fin, menu, mince), drôle (éveillé, espiegle), fin (-e, pur, sans mélange.), fin (Fin, fine, subtil, delié, menu.), futé (Futé, rusé.), habile (adroit)

finañ

1732
Référence : GReg pg adroit, fin (-e, pur, sans mélange.), futé (Futé, rusé.), habile (adroit)

fustenn fin

1732
Référence : GReg pg basin (toile de coton, & de fil)

tremen dre an tamouez fin

1732
Référence : GReg pg blutter (passer de la farine par un bluteau)

cheñch ar metal gant an tan, e raz, pe, e poultr ar finañ

1732
Référence : GReg pg calciner

Ur paotr fin eo.

1732
Référence : GReg pg futé (C'est un futé.)

minig fin

1732
Référence : GReg pg finette (qui a l'air d'être fine.)

pezh fin

1732
Référence : GReg pg finette (qui a l'air d'être fine.)

aour fin

1732
Référence : GReg pg fin (De l'or fin.)

fin war a gred

1732
Référence : GReg pg finet (qui fait le fin & qui ne l'est gueres.)

labour fin

1732
Référence : GReg pg délicat (ouvrage délicat)

neud fin

1732
Référence : GReg pg (du fil) delié

Finat paotr !

1732
Référence : GReg pg fin (Quel fin arole !), futé (C'est un futé.)

ur spered fin

1732
Référence : GReg pg (un esprit) delié, fin (Un esprit fin.)

ur mab fin evel ar seiz

1732
Référence : GReg pg (un esprit) delié

fin war e veno

1732
Référence : GReg pg finet (qui fait le fin & qui ne l'est gueres.)

fin pe finoc'h o deus poan ouzh en em dizhout

1732
Référence : GReg pg (fin contre fin n'est pas propre à faire) doublure, (deux personnes également habiles ou adroites, ont de la peine à se tromper l'une l'autre)

en ur feson fin

1732
Référence : GReg pg finement

Fin pe finoc'h eo ar venec'h.

1732
Référence : GReg pg fin (Ah que les Moines sont fins.)

neud diouzh an touch fin

1732
Référence : GReg pg fil (Du fil delié)

neud an touch fin

1732
Référence : GReg pg fil (Du fil delié)

neud an touch fin

1732
Référence : GReg pg fil (Du fil delié)

neud fin

1732
Référence : GReg pg fil (Du fil delié)

finañ

1732
Référence : GReg pg fin (-e, pur, sans mélange.), fin (Fin, fine, subtil, delié, menu.), habile (adroit)

stæn fin

1732
Référence : GReg pg fin (De l'étain fin.)

staen fin

1732
Référence : GReg pg fin (De l'étain fin.)

entof fin

1732
Référence : GReg pg fin (Etoffe fine, p.)

ur spered fin

1732
Référence : GReg pg fin (Un esprit fin.)

paper fin

1732
Référence : GReg pg fin (Du papier fin.)

Finat mab !

1732
Référence : GReg pg fin (Quel fin arole !), futé (C'est un futé.)

fin

1850
Référence : GON.II.HV pg fîn (Rusé, qui a de la ruse. Fin. Adroit. Astucieux. Beau. Elégant).

Ur paotr fin eo.

1850
Référence : GON.II.HV pg fîn (C'est un homme rusé).

An heol a zo ker fin !

1850
Référence : GON.II.HV pg fîn (Le soleil est si beau).

M’en tou deoc’h e furchent mat ar vro, e c’houlennent kalz keleier, hag e ranked bezañ fin-meurbet evit tec’het en o raok.

1877
Référence : EKG.I. p.88

fin

1909
Référence : BROU p. 238 (luisant)

botoù fin

1909
Référence : BROU p. 238 (luisant)

gouloù fin

1909
Référence : BROU p. 238 (luisant)

Paotr fin ha goaper un tammig.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.944 (Mae 1924)

Daou, ar re hardishañ, Jojo hag ar Paotr-ruz, a grapas er wezenn, darn abafoc’h, finoc’h marteze, a guntuilhe hag a zebre spezard, kastrilhez da c’hortoz ar per ; darn all gant ar merc’hed a azezas war ar voger.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 39, p.865 (Miz Meurzh 1924)

Lod eus ar veleien a ouie kaozoù fin ha farserezh druz, en o zouez ar bersoned Gwillou, a Blourac’h, hag ar Chaux, a Bluskelleg.

1944
Référence : EURW.1 p.209

Alanig al Louarn n’en doa ket e bar da livañ gevier fin, ha Job ar Bleiz da zisplantañ gevier gros.

1944
Référence : ATST p.8

Job : — « Ha ! ha ! ha ! Ni ’zo paotred fin, memes tra. Ha ! ha ! »

1944
Référence : ATST p.28

Koulskoude, e krede din e oa ar c’hizhier loened fin, mes e pep gouenn e vez kavet, emichañs, loened sotoc’h eget ar re all, hag, e feson, hemañ a oa unan anezho.

1944
Référence : ATST p.63

Paotred Lotei a zo tud fin, ma ’z eus war an douar.

1944
Référence : ATST p.80

Ha ni a lavaro dezhi eo koustet deomp ar vag… kant lur… Ha goude… an heritaj… » — « A ! loen fin !… »

1944
Référence : ATST p.103

« Paotred, ne blij ket din ar filouterien fin a seurt ganeoc’h, klevit mat ».

1944
Référence : EURW.1 p.200

Setu gwreg kamm skrivagner kêr, / Ur mousc'hoarzh skedus war he min, / Da vaouez kintus Tin an Hêr, / O kontañ doare al loen fin.

1960
Référence : PETO p29

Person paour, c'hwi zo ranezenn / Rak al louarn fin o nec'hiñ. P'ho kweler e renk an ezen / Hag ho sikour 'vefe pec'hiñ [?]

1960
Référence : PETO p31-32

Mignoned ho poa pedet. Prientet ho poa un nebeud lipouserezh. En aner hoc'h eus gortozet ho mignoned. Deuet ez eus tud all diwezhatoc'h, ha lipet ar meuzioù fin. Erfin e tegouezh ar reoù pedet. Ne oa mui nemet restachoù. Na kasaus eo evidoc'h !

1973
Référence : HYZH Niv. 88, p43, Anjela Duval

Mar boa gwall sot an hini kentañ, e oa hemañ gwall fin evit doare ; ha setu ne oa ket da vezañ hir e goumanant kennebeut : paket e voe en un afer laeroñsi, a-gevret gant va boy hag ur boy all.

1985
Référence : DGBD p69

Ma renket he deus e-touez ar boliserion vat ha fin dre eno.

2015
Référence : EHPEA p25

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux