Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
GBAHE

Formes fléchies : 
6
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. A. 1. Unanderenn gwez. Ar c'hwezh a zeue eus ar gwezennoù c'hwezh-vat zo er vro-se. Krapañ, pignat en ur wezenn. & Gwezenn drenk : avoultrenn. & Gwezenn (an) Nedeleg*. & Gwezenn an Anaon : gwezenn dizeliaouet a vez sanket avaloù e beg he skourroù, a-raok gwerzhañ pep tra diouzh ar c'hresk evit paeañ oferennoù d'an Anaon. 2. (dirak un anv frouezh, un anv plant) Plantenn a daol ar frouezh-se, plantenn eus ar spesad termenet gant ar spizer. Ur wezenn-derv : un dervenn. Ar wezenn-avaloù : an avalenn. 3. Relij. Gwezenn ar vuhez : gwezenn eus baradoz an douar a veze debret he frouezh gant Adam hag Eva. & Gwezenn (anaoudegezh) an Droug hag ar Mad : gwezenn eus baradoz an douar a oa difennet debriñ he frouezh. Ur wezenn deuet diwar skourr gwezenn an Droug hag ar Mad. & Ar wezenn difennet : gwezenn an Droug hag ar Mad. B. Trl. skeud. Bezañ evel ur wezenn divarret : bezañ e-unan-penn, bezañ digenvez. & Sevel en e wezenn uhelañ : fuloriñ. Sav ez kwezenn uhelañ mar kerez ! & Bezañ bet e benn o stekiñ er wezenn bellañ : bezañ fin. Betek ar wezenn bellañ, ho penn-c'hwi zo bet stoket. N'on ket bet o stekiñ ma fenn er wezenn bellañ. & Strilhañ ub. e-giz ur wezenn bilhoù, ober ur strilh da ub. e-giz d'ur wezenn bilhoù : e strilhañ en un doare rust. N'ouzon ket petra a vir ouzhin a strilhañ ac'hanout e-giz ur wezenn bilhoù. II. Dre heveleb. 1. Gwezenn ar gerentiezh : tres, e stumm ur wezenn prl., a ziskouez al liammoù kerentiezh zo etre tud un tiegezh, war meur a rummad. 2. Relij. Gwezenn ar groaz : kroaz ma voe staget Jezuz-Krist.

Exemples historiques : 
137
Masquer la liste des exemples

gwezenn-brun

1499
Référence : LVBCA p91, 172 (prunier)

bleinenn ar wezenn

1499
Référence : LVBCA p22, 38, 91 (cimet)

gwezenn

1499
Référence : LVBCA p91 (arbre)

kef ar wezenn

1499
Référence : LVBCA p91, 111 (le tronc de l'abre)

gwezenn-mesper

1659
Référence : LDJM.1 pg meslier, nefflier

gwezenn-vouar

1659
Référence : LDJM.2 pg meurier

gwezenn-graoñ

1659
Référence : LDJM.1 pg (vn) noier

gwezenn-olivez

1659
Référence : LDJM.1 pg oliuier

ar wezenn-bechez

1659
Référence : LDJM.1 pg (vn) pesche

gwezenn-bin

1659
Référence : LDJM.1 pg pin

gwezenn-per

1659
Référence : LDJM.1 pg poirier

gwezenn-prun

1659
Référence : LDJM.1 pg prunier

nein ar wezenn

1659
Référence : LDJM.1 pg haut (de l'arbre)

lein ar wezenn

1659
Référence : LDJM.1 pg haut (de l'arbre)

bleñchenn ar wezenn

1659
Référence : LDJM.1 pg haut (de l'arbre)

pigos gwezenn

1659
Référence : LDJM.1 pg souche

troñjenn ar wezenn

1659
Référence : LDJM.1 pg tronc (d'arbre)

kef ur wezenn

1659
Référence : LDJM.1 pg queff (vr vezen)

gwezenn-derv

1659
Référence : LDJM.1 pg (guezen) dero

gaol ar wezenn

1659
Référence : LDJM.1 pg fourchon (d'un arbre)

skalf ar wezenn

1659
Référence : LDJM.1 pg fourchon (d'un arbre)

ur wezenn-lore

1659
Référence : LDJM.1 pg (vn) laurier

kavaz ur wezenn

1699
Référence : Har. pg kavaz (fourchon d'un arbre)

Alanig al louarn a lekeas an tan er wezenn hag e kouezhas d'an douar an eredigoù hag-i rostet-suilh

1732
Référence : GReg pg aigle

gwezenn kignez brizh

1732
Référence : GReg pg bigarreautier (arbre)

gwez kignez brizh

1732
Référence : GReg pg bigarreautier (arbre)

gwezenn bosek

1732
Référence : GReg pg (arbre plein de) bosses

gwez bosek

1732
Référence : GReg pg (arbre plein de) bosses

gwezenn ulmennek

1732
Référence : GReg pg (arbre plein de) bosses

krougañ oc'h ur wezenn

1732
Référence : GReg pg brancher (pendre à un arbre un soldat, ou un vagabond)

skourrañ oc'h ur wezenn

1732
Référence : GReg pg brancher (pendre à un arbre un soldat, ou un vagabond)

gwezenn kaprez

1732
Référence : GReg pg caprier (arbre qui porte des capres)

gwezenn gerez

1732
Référence : GReg pg cerisier (arbre)

emañ e-barzh ar wezenn gerez

1732
Référence : GReg pg (il est dans le) cerisier

gwezenn kistin

1732
Référence : GReg pg chataignier (arbre)

gwezenn dann

1732
Référence : GReg pg chene (arbre)

beg ar wezenn

1732
Référence : GReg pg (la) cime (d'un arbre)

lein ar wezenn

1732
Référence : GReg pg (la) cime (d'un arbre)

bleñchenn ar wezenn

1732
Référence : GReg pg (la) cime (d'un arbre)

bouedenn ur wezenn

1732
Référence : GReg pg coeur (d'un arbre)

kalonenn ur wezenn

1732
Référence : GReg pg coeur (d'un arbre)

gwezenn avaloù-stoub

1732
Référence : GReg pg coignassier (ou coignier, arbre qui porte le coin)

gwezenn-kouign

1732
Référence : GReg pg coignassier

gwezenn-avaloù-kouign

1732
Référence : GReg pg coignassier

gwezenn-gelvez

1732
Référence : GReg pg coudre (ou coudrier, ou noisetier, arbre, & arbrisseau)

gwezenn gleuz

1732
Référence : GReg pg (arbre) creux

gwezenn palmez

1732
Référence : GReg pg dattier (palmier)

gwezenn fiez-real

1732
Référence : GReg pg dattier (palmier)

dizoleiñ gwrizioù ur wezenn

1732
Référence : GReg pg dechausser (un arbre)

dizoleiñ gwrizioù ur wezenn

1732
Référence : GReg pg dechausser (un arbre)

tailhañ gwezennoù frouezh

1732
Référence : GReg pg élaguer (couper les branches superfluës d'un arbre fruitier)

gwezenn dibennet, diveget

1732
Référence : GReg pg (un arbre) étêté

gwezenn a zo troc'het he beg, he bleñchenn, he lein

1732
Référence : GReg pg (un arbre) étêté

gwezenn bleuniet

1732
Référence : GReg pg fleuri (arbre fleuri)

gwezenn e bleuñv

1732
Référence : GReg pg fleuri (arbre fleuri)

gaol ur wezenn

1732
Référence : GReg pg fourchon (Fourchon d'un arbre, l'endroit ou les branches se divisent, autrement, le fourc d'un arbre.)

gaoloù ur wezenn

1732
Référence : GReg pg fourchon (Fourchon d'un arbre, l'endroit ou les branches se divisent, autrement, le fourc d'un arbre, p.)

skalf ur wezenn

1732
Référence : GReg pg fourchon (Fourchon d'un arbre, l'endroit ou les branches se divisent, autrement, le fourc d'un arbre)

sklaf ur wezenn

1732
Référence : GReg pg fourchon (Fourchon d'un arbre, l'endroit ou les branches se divisent, autrement, le fourc d'un arbre)

skalfoù ur wezenn

1732
Référence : GReg pg fourchon (Fourchon d'un arbre, l'endroit ou les branches se divisent, autrement, le fourc d'un arbre, p.)

sklafoù ur wezenn

1732
Référence : GReg pg fourchon (Fourchon d'un arbre, l'endroit ou les branches se divisent, autrement, le fourc d'un arbre, p.)

kavaz ur wezenn

1732
Référence : GReg pg fourchon (Fourchon d'un arbre, l'endroit ou les branches se divisent, autrement, le fourc d'un arbre)

kavazoù ur wezenn

1732
Référence : GReg pg fourchon (Fourchon d'un arbre, l'endroit ou les branches se divisent, autrement, le fourc d'un arbre, p.)

Lavaret a raer penaos an den a zo ur wezenn fourchek lekaet penn-evit-penn.

1732
Référence : GReg pg fourchu (On dit qu'un homme n'est qu'un arbre fourchu renversé.)

gwezenn frouezhus

1732
Référence : GReg pg fructueux (Arbre fructueux, qui porte abondâment tous les ans.)

gwezenn strujus

1732
Référence : GReg pg fructueux (Arbre fructueux, qui porte abondâment tous les ans, bas Leon.)

gwezenn sperius

1732
Référence : GReg pg (arbre) fructueux (qui porte abondâment tous les ans.)

gwezenn-frouezh

1732
Référence : GReg pg fruitier (Arbre fruitier.)

gwezenn jenofl

1732
Référence : GReg pg girofle (arbre aromatique)

ur wezenn forzh gomus

1732
Référence : GReg pg gommeux (Un arbre fort gommeux.)

gwezenn da c'hrefiñ

1732
Référence : GReg pg greffer (Arbre à greffer.)

gwezenn greunadez

1732
Référence : GReg pg grenadier (petit arbre qui porte des grenades)

tevder ur wezenn

1732
Référence : GReg pg grosseur (La grosseur d'un arbre.)

Ar wezenn-mañ a zo diaes da zigoc'hennañ.

1850
Référence : GON.II pg digoc'henna (Cet arbre est difficile à écorcer).

Brein eo kreizenn ar wezenn.

1850
Référence : GON.II pg kreizen (Le cœur de l'arbre est pourri).

N'eo ket kreñv kresk ar wezenn-mañ.

1850
Référence : GON.II.HV pg kresk (Le jet de cet arbre n'est pas fort).

Krin eo ar wezenn-mañ.

1850
Référence : GON.II pg krîn (Cet arbre est sec).

Ret eo plegañ ar wezenn e-pad ma eo yaouank.

1850
Référence : GON.II p.83, livre second, « Il faut plier l’arbre pendant qu’il est jeune ».

gwezenn-eben

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen-ében

gwezenn-jenofl

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-jénofl)

gwezenn-vouar

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-mouar)

gwezennoù-mouar

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-mouar)

gwezenn-olivez

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-olivez)

gwezenn-orañjez

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-orañjez)

gwezenn-balmez

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-palmez)

gwezenn-droc'h

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-trouc'h)

gwezenn-vabu

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-vabu)

gwezenn-sedra

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-zédra)

maen-gwezenn

1850
Référence : GON.II.HV pg méan (-gwézen), méan (-louzou)

gwezenn-ber

1850
Référence : GON.II pg péren

gwezenn-pin

1850
Référence : GON.II.HV pg pîn

treujenn wezenn

1850
Référence : GON.II pg treûjen

Kignet eo ar wezenn gant ar c'hirvi.

1850
Référence : GON.II pg kiña (L'arbre est écorcé par les cerfs).

Ret eo dibennañ ar wezenn-mañ, re uhel e sav.

1850
Référence : GON.II pg dibenna (Il faut étêter cet arbre, il monte trop haut).

pe wezenn

1850
Référence : GON.II p.8 introduction, "quel arbre ?"

Pegen eeun eo ar wezenn-se !

1850
Référence : GON.II p.85, livre second, " Que cet arbre est droit ! "

Setu ar wezenn ouc’h pehini e oa staget.

1850
Référence : GON.II p.73

Ur wezenn bennak am eus diskaret.

1850
Référence : GON.II p.75, "J'ai abattu quelques arbres".

Kleuz eo ar wezenn-mañ.

1850
Référence : GON.II pg kleûz (Cet arbre-ci est creux).

na vrañsellit ket ar wezenn-se

1850
Référence : GON.II pg brañsella

Kozh ha difrouezh eo ar wezenn-se.

1850
Référence : GON.II pg difrouez, difrouézuz (Cet arbre est vieux et sans fruit).

Diwriziennet eo bet ar wezenn-mañ gant ur gorventenn.

1850
Référence : GON.II pg kourveñten ou korveñten (Cet arbre a été déraciné par un tourbillon de vent).

Div wezenn a zo bet diwriziennet gant an avel.

1850
Référence : GON.II pg dic'hrisienna, disc'hrisienna (Il y a eu deux arbres déracinés par le vent).

Piv en deus dirusket ar wezenn-mañ ?

1850
Référence : GON.II pg diruska (Qui est-ce qui a écorcé cet arbre ?)

It da zisglaviñ dindan ur wezenn.

1850
Référence : GON.II pg disglavi (Allez vous mettre à l'abri de la pluie sous un arbre).

Ar wezenn-mañ a zo mat d'hon disheoliañ.

1850
Référence : GON.II pg dishéolia (Cet arbre est bon pour nous ombrager, pour nous garantir du soleil).

It da zouarañ ar wezenn-mañ.

1850
Référence : GON.II pg douara (Allez planter cet arbre).

Gant un drougavel eo bet diskaret ar wezenn-mañ.

1850
Référence : GON.II pg droug-avel (Cet arbre a été abattu par une trombe, par un tourbillon).

Ret eo emboudañ ar wezenn-mañ etre koad ha plusk.

1850
Référence : GON.II pg embouda (il faut greffer cet arbre en écorce).

gwezenn faou

1850
Référence : GON.II.HV pg faô

gwezenn fiez

1850
Référence : GON.II pg fiézen (Figuier, arbre qui porte des figues. On dit aussi "gwézen-fiez", "arbre de figues").

gwezenn

1850
Référence : GON.II pg gwéen (Voyez "gwézen"), gwézen (Arbre. Hors de Léon).

gwezenn

1850
Référence : GON.II pg gwéen, gwézen (Arbre).

gwezennoù

1850
Référence : GON.II pg gwézen (Arbre. Pl.)

gwezenn an droug hag ar mad

1850
Référence : GON.II pg gwézen (L'arbre du bien et du mal).

gwezenn-alamandez

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-alamañdez), gwézen (-kraouñ-c'houék )

gwezenn brikez

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen-brikez

gwezenn-kasia

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-kasia)

gwezenn-kraoñ c'hwek

1850
Référence : GON.II.HV pg gwézen (-kraouñ-c'houék )

Oc'h e glevet, / Piltrotig en un toull, ar goulm en ur wezenn / Hag an heizez er c'hoad a dec'h evel un tenn.

1867
Référence : MGK p48

An diaoul, n’eus nemet trubarderezh ha korvigell en e gorf, a alias anezho da skeiñ da gentañ war ar penn, rak pa vez torret ar penn, e vez marv ar c’horf ; pa vez troc’het gwrizioù ar wezenn, ar skourroù ne zaleont ket da zisec’hañ.

1877
Référence : EKG.I. p.7

N’oant nag evit tec’het nag evit kuzhet, rak, d’ar mareoù-se n’oa na tamm pin, na gwezenn all ebet en enezenn-Sieg

1878
Référence : EKG.II p.194

Sellet a ra en-dro dezhañ evit klask ur wezenn all aesoc’h sevel outi... Ne wel hini...

1878
Référence : EKG.II p.162

En devezh e klevis ma ferson o lâret : ur we[z]enn, eme[z]añ, a ve[z] anveet diwar ar frouezh a doug ; evel-se ive[z] un den hag a deu da glask hon mouezhio, anveet eo, pe diwar e obero, pe diwar obero ar re zo pleustret gantañ. Ar Gouarnamant, gallout a reomp ive[z] barn ane[z]añ diwar e lezenno.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

N’oa gwezenn, bodenn, geotenn, kivnienn ebet o tiwanañ war zremm dorosellek an douar, kailhenn ebet o ruilhañ war e c’horre pe o c’hourvez en e gondonioù, na ouvezje Manos ha Bena an anv hag ar perzhioù anezho.

1923
Référence : SKET p.39

C’hoazh e tezrevelle din ar sklav peger kaer, ha sioul, ha don ez oa koadoù e vro, peger sonn, ha tev, ha hir kefioù ar gwezennoù enno, pegen ledan, leun a veurded ha deliaouet-stank ar pennad-barroù anezho o krenañ hag o vouskanañ dindan flourad an avel.

1923
Référence : SKET p.48

A wezenn da wezenn e lamm, a-gevret gant ar gwiñver, bagadoù trouzus an abana denheñvel (2), e-keit ha m’emañ o torc’hweniañ e-mesk ar geot pe e-kreiz ar rec’hier naered, anezho ker gwazh euzhadennoù hag ar re a vev en Afrik.

1924
Référence : SKET.II p.48

En he c’hichen, kelc’h[i]et gant ur c'harzh skav eus un tu, eus un tu all gant ur voger : ar pres[b]ital ; an ti, savet e-kreiz al liorzh, a guzh e fasadenn wenn dindan delioù ur wezenn fiez.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.807 (Miz Genver 1924) ("eus un tu" & "fasadenn wenn didan deliou..." reizhet e Niv. 38, "ERRATA" p.845).

E-pad un diskuizhadenn, unan eus ar baotred a lavaras : — Klevit ’ta ; ar Paotr-ruz, dec’h d’abardaez, a zo bet e gwezenn ber an aotrou person… Dare eo ar per, ha mat ; ar Paotr-ruz a roas unan din da dañva… Mat !

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 39, p.864 (Miz Meurzh 1924)

Ar re-mañ a oa skañv o zreid. Houp ! Ul lamm, ha d’an traoñ eus ar wezenn, ul lamm all, ha, dreist ar voger, pe a-dreuz ar c’harzh, er-maez al liorzh. Ha da redek !…

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 39, p.865 (Miz Meurzh 1924)

gwezenn ar gerentiezh

1931
Référence : VALL pg arbre (généalogique)

gwezenn diskoultr

1931
Référence : VALL pg (arbre auquel on a coupé les) ranche(s)

Mont a rejont da welout. Ne oa netra nemet al loar o skediñ war delioù gleb iliav ur wezenn derv.

1944
Référence : ATST p.129

— « Da belec’h, bran du? Da belec’h? Diskenn war brank izelañ ar wezenn hag e klevi anezho o kontañ o zroioù[-]kamm. »

1944
Référence : ATST p.28

En traoñ, e-harz mogerioù serzh ar manati, war skourr ur wezenn-ber, e kendalc’h an nozkaner, an eostig, gant e serenadenn.

1949
Référence : SIZH p.39

Ar re n'o deus ket a vilionoù da zispign, a chom tostoc'h ouzh an dour, hag e klaskont kaout ar gwezennoù bet lezet a-gostez gant ar re binvidik hag a vefe ur c'holl evito digeriñ hent evit mont betek ur wezenn pe ziv hepken.

1985
Référence : DGBD p180

Evit aesaat an tremen e vez taolet keuneudennoù er fank pe zoken diskaret ur wezenn evit ma vo kerzhet hed-ha-hed warni.

1985
Référence : DGBD p34

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux