Ha war-dreuz e tigouezhe gantañ un dra pe dra, e skoe Manos skañvik an douar gant e droad ; damstouiñ a rae e benn hag e vane war var ur predig-amzer en ur zantañ e viz-meud (2).
Ha war-dreuz e tigoueze gantan eun dra pe dra, e skôe Manos skanvik an douar gand e droad ; damstouï a rae e benn hag e vane war var eur predig-amzer en eur zanta e viz-meud (2).
1923
Référence :
SKET
p.44
Entre e viz-meud hag e viz-yod e save biz-meud troad Katellig, ha deus an eil d’egile : Hemañ hen gwelas, / Hemañ hen redas, / Hemañ hen tapas, / Hemañ hen debras !
Entre e viz-meud hag e viz-yod e save biz-meud troad Katellig, ha deus an eil d’egile : Heman hen gwelas, / Heman hen redas, / Heman hen tapas, / Heman hen debas !
Jarlig a dennas e gorn eus e c’hinou, skeiñ a reas anezhañ war ivin biz-meud e zorn kleiz. — Ur wech [e] oa, ur wech ’oa ket… — Aet ar gaoz en e roll, eme Bilzig a vouezh uhel.
Jarlig a dennas e gorn eus e c’hinou, skei a rês anean war ivin biz-meud e zorn klei. — Eur wech a oa, eur wech ’oa ket… — Aet ar gôz en e roll, eme Bilzig a vouez uhel.
1924
Référence :
BILZ1
Niv. 41, p.943 (Mae 1924)
Darn anezhe a rae sin ar groas war o ginou ha war o zal, gant o biz-meud, evit pellaat an droukspered.
Darn anê a rê sin ar gras [sic "ar groas"] war o ginou ha war o zal, gant o biz-meud, evit pellaat an drouk-spered.
1924
Référence :
BILZ1
Niv. 42, p.977 (Even 1924)
Skouarnad ac’hann, skouarnad alese, ken a drizilhonne e empenn, ha panevet ma oa stag mat e zivskouarn ouzh e benn, a dra sur, e vijent bet chomet etre biz-meud ha biz-yod dorn dehou Fañch Glauda.
Skouarnad ac’han, skouarnad alese, ken a drizilhonne e empenn, ha panevet ma oa stag mat e ziouskouarn ouz e benn, a dra zur, e vijent bet chomet etre biz-meud ha biz-yod dorn dehou Fanch Glauda.
1924
Référence :
BILZ1
Niv. 45, p.1066 (Gwengolo 1924)
biz-meud
1927
Référence :
GERI.Ern
pg biz
Ober a reas ar bederez ur pikol sin ar groaz a voe echu ganti dre ur pok d’he biz-meud, hervez giz Spagnoliz (…).