1. Str. (db. hadoù frouezh zo)
Klor.
Diouzh ar bolc'h e ouzer pegoulz e vez mat al lin da dennañ. Bolc'h kistin. Bolc'h ar gwezvoud.
&
[1732, 1850] Bolc'h lin : greunenn lin.
&
Trl., gwezhall
Frikañ bolc'h : frikañ bolc'h al lin evit dastum o had, en ur zañsal warno alies.
&
Trl. skeud., dre ast.
Dañsal fall, flastrañ treid ar plac'h a zañser ganti.
Se zo dañsal ? Ya, frikañ bolc'h !
&
Mont e volc'h diwar e lin : fuloriñ ruz.
2. G. (db. hadoù ha frouezh zo)
Klorenn.
Bolc'hoù kerc'h. Goloet eo an douar a volc'hoù rous. Belc'h lin.
HS. balog.
Référence :
GReg
pg gousse (Danser sur le lin pour l'égousser, pp.)
bolc'henn
bolc'hen
1732
Référence :
GReg
pg cosse (de lin, l'enveloppe où est renfermée la graine de lin), gousse (Gousse de lin, l'envelope qui renferme la graine de lin.)
dañsal war ar bolc'h
dançzal var ar bolc'h
1732
Référence :
GReg
pg gousse (Danser sur le lin pour l'égousser.)
polc'h
1732
Référence :
GReg
pg cosse (de lin, l'enveloppe où est renfermée la graine de lin)
bolc'h
1732
Référence :
GReg
pg cosse (de lin, l'enveloppe où est renfermée la graine de lin), gousse (Gousse de lin, l'envelope qui renferme la graine de lin, p.)
tennañ ar bolc'h
tenna ar bolc'h
1732
Référence :
GReg
pg égousser (du lin)
Ret eo tennañ ar belc'h, a-barzh lakaat al lin en dour.
Réd eo tenna ar belc'h, abarz lakaad al lin enn dour.
1850
Référence :
GON.II
pg belc'h (Il faut ôter la graine, avant de mettre le lin dans l'eau).