1. [1499, 1659, 1732, 1850, 1878, 1927, 1931, 1944] Den zo e vicher jahinañ pe lakaat da vervel un den kondaonet gant diviz ul lez-varn.
Lakaet e voe etre daouarn ar vourevien.
[1878] Gant ho kras, va Jezuz, / Me c’houzañvo laouen, / Pep seurt poanioù grevus, /Kounnar va bourevien.
2. [1927, 1931] Den kriz.
Neuze pan oa koñfermet ha roet kouraj dezhi [ar rouanez] ez teuas da bidiñ ar boureien na dardjent ket ouzh ober ar pezh a edoa gourc'hemennet dezhe.
neuse pan oa confermet ha roet couraig dezy [ar rouanes], ez deuz da pidy an bourreyen na tardsent quet ouz ober an pez a edoy gourhemennet deze,
1576
Référence :
Cath
p21-22
bourev
boureo
1659
Référence :
LDJM.1
pg bourreau
bourevien
boureuien
1659
Référence :
LDJM.1
pg bourreau, boureau
bourev
boureau
1659
Référence :
LDJM.1
pg boureau
gwreg ar bourev
grec ar bourréau
1732
Référence :
GReg
pg bourrelle (femme de Bourreau)
bourevian
bourrévyan
1732
Référence :
GReg
pg bourreau (officier, ou maître des hautes oeuvres)
Ar bourev a c'helver mestr an oberioù uhel, dre'n abeg ma ra e daolioù-micher peurvuiañ e lec'h uhel : ha skarzher ar privezioù a enver mestr an oberioù izel, abalamour ma ra e garg e lec'h izel
Ar Bourréau a c'helveur mæstr an oberyou-uhel ; dre'n abec ma ra e daulyou-micher peurvuyâ è leac'h uhel : ha scarzer ar privegeou a henveur mæstr an oberyou-jsel ; abalamour ma ra e garg ê leac'h-jsel.
1732
Référence :
GReg
pg (On appelle le) Bourreau (Maître des hautes Oeuvres ; parce qu'il travaille ordinairement, & principalement en hauts lieux : & le vuidangeur d'une ville, maître des basses oeuvres ; parce qu'il fait son office en bas lieux)
gwreg ar bourev
grec ar bourréau
1732
Référence :
GReg
pg (la femme du) bourreau
gwisket-mat evel ar bourev pa ez a da ober e bask
güisqet-mad evel ar bourréau pa ez a da ober e basq
1732
Référence :
GReg
pg (brave comme un) bourreau qui fait ses Pâques)
ar vourevez
ar vourrévès
1732
Référence :
GReg
pg bourrelle (femme de Bourreau)
gwir ar bourev
guïr ar bourréau
1732
Référence :
GReg
pg havage (droit du boureau sur les denrées qu'on apporte des champs au Marché)
Référence :
GReg
pg bourreau (officier, ou maître des hautes oeuvres)
bourevien
bourrévyen
1732
Référence :
GReg
pg bourreau (officier, ou maître des hautes oeuvres)
bourev
borrév
1732
Référence :
GReg
pg bourreau (officier, ou maître des hautes oeuvres)
bourevion
bourrévyon
1732
Référence :
GReg
pg bourreau (officier, ou maître des hautes oeuvres)
bourevez
bourrévez
1850
Référence :
GON.II
pg bourrévez (La femme du bourreau. Au figuré, femme cruelle, inhumaine).
bourevien
bourrévien
1850
Référence :
GON.II
pg bourréô (Bourreau, l'exécuteur de la haute justice. Au figuré, homme cruel, inhumain. Pl.)
bourev
bourréô
1850
Référence :
GON.II
pg bourréô (Bourreau, l'exécuteur de la haute justice. Au figuré, homme cruel, inhumain).
Gant ar bourev eo kaset er-maez a gêr.
Gañd ar bourréô eo kaset er méaz a géar.
1850
Référence :
GON.II
pg bourréô (Il a été chassé de la ville par le bourreau).
bourevezed
bourrévezed
1850
Référence :
GON.II
pg bourrévez (La femme du bourreau. Au figuré, femme cruelle, inhumaine. Pl.)
War-dro kreisteiz e teuas unan eus a vevelien ar bourev, pe an dibenner tud, da lavaret dezhañ e oa mall bezañ kempennet evit mont d’ar marv da deir eur evel m’en doa c’hoant.
Var dro kresteiz e teuaz unan euz a vevelien ar bourreo, pe an dibenner tud, da lavaret d’ezhan oa mall beza kempennet evit mont d’ar maro da deir heur evel m’en doa c’hoant.
1878
Référence :
EKG.II
p.293-294
Gant ho kras, va Jezuz, / Me c’houzañvo laouen, / Pep seurt poanioù grevus, /Kounnar va bourevien.
Gand ho kraz, va Jezuz, / Me c’houzanvo laouen, / Pep seurt poaniou grevuz, /Kounnar va bourrevien.
1878
Référence :
EKG.II
p.250
bourev
boureo
1927
Référence :
Geri.ern
pg boureo
bourevez
1927
Référence :
Geri.ern
pg boureo
bourevien
1927
Référence :
Geri.ern
pg boureo
bourevezed
1931
Référence :
VALL
pg bourreau (& femme cruelle)
bourevien
1931
Référence :
VALL
pg bourreau
bourev
boureo
1931
Référence :
VALL
pg bourreau (& homme cruel)
bourevez
1931
Référence :
VALL
pg bourreau (& femme cruelle)
Tremenet ar pont, ar vakañsoù bras hor galve adarre davet hor gwir vestrez PRIÑSEZ ARVOR, a oamp, a gave dimp, ar varc'heien he zennfe digant e bourevien.
Tremenet ar pont, ar vakañsoù bras hor galve adarre davet hor gwir vestrez PRINSEZ ARVOR, a oamp, a gave d'imp, ar varc'heien he zennfe digant e bourevien.
1944
Référence :
EURW.1
p.169
Met daoust hag-eñ hoc'h eus ar gwir / Da vezañ barner ha bourev / Oc'h aozañ kalet din endeo / Ur setañs kuit a vreudoù hir ?
Met daoust hag heñ hoc'h eus ar gwir / Da veza barner ha bourreo / Oc'h aoza kalet din en-deo / Eur setañs kuit a vreudou hir ?
1960
Référence :
PETO
p73
O spered d'hon heskinerien / Hag o c'halon d'hon drasterien / Sklêrijennit, ma Dasprener. / Ken gwazh int hag ar Yuzevien / Ha ken kriz hag ar vourevien / Ho merzherias un deiz Gwener.
O spered d'hon heskinerien / Hag o c'halon d'hon drasterien / Sklerijennit, ma Dasprener. / Ken gwas int hag ar Juzevien / Ha ken kriz hag ar vourrevien / Ho merzerias eun deiz gwener.