Plus d'options

Fréquence d'emploi : 

Mots parents :
0

Exemples historiques : 
38
Masquer la liste des exemples

gwell ve genen [ganin]

1499
Référence : LVBCA p37, 81, 82, 90 (ie vouldroye mieux)

[«] Hag evit-se kement ger zo a dle bezañ koñfermet gant daou pe dri dest, pa ve te a ve un ael, pe a ve ur vertuz selestiel[. »]

1576
Référence : Cath p10

petra bennak a ve

1659
Référence : LDJM.1 pg neantmoius

Ha ni a lavarfe an dra-se, ma ne ve ket gwir ?

1850
Référence : GON.II p.86, livre second, « Dirions-nous cela si ce n'était pas vrai ? ».

Te a ve

1850
Référence : GON.II p.31, livre premier, "tu serais ou tu fusses" (Temps conditionnel).

C'hwi a ve

1850
Référence : GON.II p.31, livre premier, "vous seriez ou vous fussiez" (Temps conditionnel).

Eñ a ve

1850
Référence : GON.II p.31, livre premier, "il serait ou il fût" (Temps conditionnel).

Ni a ve

1850
Référence : GON.II p.31, livre premier, "nous serions ou nous fussions" (Temps conditionnel).

Me a ve

1850
Référence : GON.II p.31, livre premier, "je serais ou je fusse" (Temps conditionnel).

I a ve

1850
Référence : GON.II p.31, livre premier, "ils seraient ou ils fussent".

Ma ve en kêr e teufe d'hor gwelout.

1850
Référence : GON.II p.95, livre second, « S’il était en ville, il viendrait nous voir ».

Ha ne zeufe-hi ket, ma ve lavaret dezhi ?

1850
Référence : GON.II p.86, livre second, « Ne viendrait-elle pas, si on le lui disait ? »

N'em eus ket a aon e ve krevoc'h evidoc'h.

1850
Référence : GON.II p.82, livre second, (Je n’ai pas peur qu’il soit plus fort que vous).

Souezhet on e ve aet kuit.

1850
Référence : GON.II p.81, "Je suis surpris qu'il s'en soit allé".

Ha Booz o komz ouzh an henaoured hag ouzh an holl : Testoù oc'h, emezañ, hiziv penaos, kement a zo bet da Elimelek, ha da C'helion, ha da Vahalon a zo din, pa em eus e brenet digant Noemi, Ha penaos e kemeran da c'hwreg Ruth ar Voabitez, gwreg Mahalon, evit ma tigasin a-nevez hanv an hini a zo marv en e zigouez, gant aon na ve kollet e hanv en e diegez, e-touez e vreudeur hag e bobl.

1850
Référence : GON.II.HV p.106, Buez Ruth.

« Ha ni a ve ganti [gant an heizez] ankounac'haet-krenn ? »

1867
Référence : MGK p46

E keñver an dra-mañ, / Ve kalz da lavaret d'ar pennoù-tiegezh : / Sellet pizh ha teurel evezh / A dalv kement ha labourat ; / Ha muioc'h a-wechoù, evit lavaret mat.

1867
Référence : MGK p44

« N'eus aked anezho, kaer a zo lavaret : / Setu gwiad-kevnid ! Ha diaes ve o lamet ? »

1867
Référence : MGK p44

Kounnaret eo war-lerc’h an dud a gar c’hoazh o Doue, evel pa ve tan an ifern o virviñ en e galon.

1877
Référence : EKG.I. p.108

— Petra ? Ne ouzo[u]t ket hag un den eo a zo aze e-kichen an nor ? — Heñvel eo ouc’h un den, evit gwir ; mes ne gredan ket e ve un den e ve evelato. — Na perak ’ta ?

1877
Référence : EKG.I. p.148

— Lavar ’ta neuze dioc’htu ar pezh ac’h eus da lavaret, rak, gouzout a rez, ni etrezomp kabitened, a gar e ve sentet buan ouzhomp.

1877
Référence : EKG.I. p.214-215

Den ne ouie da belec’h e oa aet. Lod a lavar e oa deuet Doue da bikat e galon o welet feiz start Plougerneiz, rak gouzout ervat a rae e oa kuzhet, dre ar vro, beleien hag a gofesae an dud a-raok mervel hag a vadeze ar vugale en ur zont war an douar ; salv e ve gwir ?

1877
Référence : EKG.I. p.239

Doue a oar gwell egedomp ar pezh a zo ar gwellañ evit hor brasañ mad ; ret eo en anzav, n’eus forzh peger kriz e c’hellfe bezañ d’hor c’halon, n’eus forzh pegement e ve a-enep hor c’hoant hag hor faltazi.

1877
Référence : EKG.I. p.36

Pa vez freuz en ur vro, pep hini eus ar rumm dud-se a grog el lec’h ma c’hell, hep sellet pe e laer pe ne ra ket ; lavaret e ve eo deuet, en un taol, an holl draoù da vezañ boutin...

1877
Référence : EKG.I. p.65

Ac’hanta, Yann Pennorz, eme Bêr, ha n'eo ket un dro vrav houmañ deomp, kaout a-zindan hon dorn, evel pa ve digaset deomp gant Doue, ur c’hristen mat evit hor c’has da di tud kerkoulz hag eñ ?

1877
Référence : EKG.I. p.69

Oh ! ya, ret eo e ve ur varnedigezh all war-lerc’h ar vuhez-mañ, rak anez e ve re vrav, e gwirionez, bezañ dispac’her, pe republikan, mar kavit gwell.

1878
Référence : EKG.II p.54

— Nann, ne zivinan ket. Mes ar pezh a ri me a raio, hag e ve mont d’ar marv e ve. — Marteze, evit gwir, ez aimp d’ar marv : n’eus forzh, ober a ri ar pezh a rin ? — Ya, en ober a rin, er lavaret a ran dit.

1878
Référence : EKG.II p.72

Kadra, avat, a enebas : « Petra hon eus, emezi, da zoujañ a-berzh an tri roue ? Ha petra ’vern ma ’z eo nozig anezhi ? Ha n’hon eus ket hor re-ni en-dro deomp, dezho da ziredek d’hor c’hentañ galv, m’hor bije ezhomm anezho ? Hag, a-hend-all, nac’h ouzh en tri estren o digemerout ha selaou ouzh o c’hefridi, ha na ve ket diskouez dezho e tiskredomp warno hag o feukañ dibenn-kaer ? »

1923
Référence : SKET p.102-103

Hi eo he deus goloet Baltia hag an enezennoù er reter da Valtia gant an nevedoù ker brudet, red ha ma ve ! ez eus anv anezho en henzanevelloù hag a oa dreist da re broadoù all Keltia dre o niver, dre binvidigezh o listri aour, o arouezintioù aour, o c’hornioù aour hag o arrebeuri.

1923
Référence : SKET p.124

Gourvibien ar ramzed, a-vec’h ma ’z eus nebeutoc’h anezho, hag en tu-hont da nerzh mab-den e ve o dezrevell amañ.

1923
Référence : SKET p.30

Re hir en holl e ve va displegadenn hag, ouzhpenn, ur skrid-danevell ha neket ur marvailh a garantez a fell din ober.

1923
Référence : SKET p.44

Na ve ket e vefe en ho touez fistilherezh, gevierezh, hudurnez, dizeeunded, gwaskerezh, diegi, pe zifreterezh diboell ha diratozh !

1923
Référence : SKET p.51 (p.197, "Da reiz[h]a[ñ]" : "P. 51, lin. 2, e lec’h « hudurniez » kentoc’h « hudurnez » ").

Ne dremen ket a hañvezh, ne da hebiou goañvezh ebet hep na ve c’hwezhet tan ar brezel e lec’h pe lec’h eus ar vro dre uhelegezh, gwarizi, droukrañs, orged, c’hoant d’ar brud, d’ar preizh ha d’ar pennoù troc’het.

1923
Référence : SKET p.20

O karedig, emezo, bet eo betek-hen an holl boan hag an holl skuizhder evidout-te, ha te n’ec’h eus graet droug ebet. Na ve ket e vefe evel-se hiviziken !

1923
Référence : SKET p.109

Mar n’houlez ket e ve flaer ganez, ne c’hourvezi ket war an teil.

1924
Référence : SKET.II p.28

Al labour-bemdez ker kalet bennak hag e ve, stourmad pep deiz-goulou, ken divrud bennak hag e vefe d’it da welout, dinec’h, dilaosk, diheug ha diglemm o c’hasi da vat, sart, laouen, en ur c’hoarzhin.

1924
Référence : SKET.II p.31

Mat e ve kemenn da Gamula emañ he mab yac’h ha salv etre daouarn tud vat. — Hag e ve ! eme an doue.

1924
Référence : SKET.II p.12

— « Ne ve ket un dra vat, lakaat al loar da barañ c’hoazh en ti ? Gant sklerijenn gamm al loar, e welimp un dra bennak. »

1944
Référence : ATST p.64

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux