Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Définition :  Masquer la définition

I. A. 1. Ger a implijer da zrevezañ trouz ur stokadenn pe un taol. Dao ! un taol-penn reut dezhi. Ha dao ! e benn-bazh ouzh ur brank ; kouezhañ a rae ar c'histin. An den a bakas e benn-bazh ha dao a-gleiz, a-zehoù, ha dao c'hoazh. & Yezh ar vugale Ober dao da (ub., udb.) : skeiñ gantañ. Grit dao d'ar bleiz du. & Trl. Ober dao war (udb.) : stekiñ outañ. Ha me d'ober dao war an nor. & Dao-dao : termen a implijer da zrevezañ an trouz a reer pa stoker meur a wech ouzh un nor da c'houlenn digor. Unan bennak a ra dao-dao war an nor. 2. Dre ast. Ger a implijer da lavaret ez eus bet tonket ur marc'had. Dao, ma den ! Hennezh eo da briz ! Ma hini-me ivez ! 3. (er c'hoari galoch) Ger a dalvez da reiñ urzh da ub. da c'hoari. B. 1. Ger a implijer da zrevezañ trouz pe efed ur fiñvadenn brim war-raok graet a-greiz-holl. Ha dao en hent ! Kilañ a ris da gemer ma zizh ha dao ! Lakaet en doa boud en e geflusker ha dao en hent dre an draonienn. Ha dao war-lerc'h al laboused. 2. Ger a implijer da rentañ efed ub. pe udb. a zeu war-wel a daol-trumm. Dao ! Satanaz an hini a oa ! II. A. Termen a implijer pa venner menegiñ ar jourdoul en devez an den a-raok stagañ gant ur pennad labour bnk. 1. Dao da ober udb. : kregiñ d'e ober gant jourdoul. Hiziv emañ deiz ar forniad ; ha dao da derriñ an toaz ! Dao da glask an dañvad. Dao d'ober un dro zañs. & Dao da udb. : kregiñ d'e ober gant jourdoul. Ar paotr ha kregiñ e dorn ar plac'h, ha dao d'ar jabadao ! 2. Dao dezhi : troienn a zistager pa vez anv da stagañ gant ur pennad labour. Dao dezhi neuze gant ar vouc'hal ha gant ar bal. [1850] Ai 'ta, dao dezhi ! B. 1. Dao da ub., udb. : troienn a zistager a-raok tagañ ub. pe udb. En ul lamm e voe warno ha dao dezho a daolioù dorn. « Dao d'ar veleien ! » « Dao dezhañ ! ma vo lazhet ha taolet en ur puñs bennak ! ». [1877] Evit ho Toue, evit ho pro hag evit ho Roue eo ec’h en em gannit. Kalon ivez ’ta, paotred Breizh, ha dao dezho ! [1924] Dao dezhañ hep droug na poan ! 2. Trl. Reiñ dao da ub. : enebiñ outañ. Ez an da reiñ dao dit. HS. bec'h.

Exemples historiques : 
23
Masquer la liste des exemples

Dao dezhañ, ken na straqlo e eskern !

1732
Référence : GReg pg frapper (Frappe-le bien serré.)

Dao dezhañ ken na fuo !

1732
Référence : GReg pg frapper (Frappe-le bien serré.)

Dao dezhañ 'ta

1850
Référence : GON.II.HV pg daô (Frappez-le donc, battez-le donc).

Ai 'ta, dao dezhi !

1850
Référence : GON.II p.58, (allons, courage !)

dao

1850
Référence : GON.II pg daô (sorte d'interjection exprimant un mouvement d'encouragement).

Evit ho Toue, evit ho pro hag evit ho Roue eo ec’h en em gannit. Kalon ivez ’ta, paotred Breizh, ha dao dezho !

1877
Référence : EKG.I. p.282

« Dao atav warnezho... Bec’h d’an dud fall ha disakret... Dalc’h mat ’ta, Yann... Toullgof anezhañ ’ta, Per... Torr e benn outañ ’ta, Herve...

1877
Référence : EKG.I. p.283

gra dao d'an tete

1909
Référence : BROU p. 221

dao

1909
Référence : BROU p. 221 (terme enfantin pour dire battre)

Hag an taolioù sklisenn da sklokal dezhañ war e revr. Dao dezhañ hep droug na poan !

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.843 (Miz C'hwevrer 1924)

Ya, met ar Barner, droug ennañ ivez. Dao ! dao ! da Vidoullig gant ar wialenn.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1033 (Gouere-Eost 1924)

Ha dao da Vilzig, pa veze tapet en ur pleg berr bennak.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 45, p.1066 (Gwengolo 1924)

— Alo ! paotred, eme Bilzig, alo ! alo ! pep hini gant e jeu !… "An Hini kozh"… Prest omp ?… Dao dezhi !…

1925
Référence : BILZ2 p.158

Pa oa peurdorret hon naon hag hor sec'hed ganimp, pep hini ac'hanomp a dennas e yalc'h-vutun eus e c'hodell da dao ! Sed bep a chaokadenn etre hor c'hildent ha mat pell zo !

1929
Référence : SVBV p10

Dao dezhi!

1931
Référence : VALL pg aller (allons-y ! ; mettons-nous à l'oeuvre)

— « Lakait din ur bara a bemp lur. » Ha dav ["dao"] ! ar varaerez a bouezas ur bara a zek lur, a droc’has un drailhenn vara evit ober al lañs hag a roas anezhañ d’ar vaouez. — « Dal ! setu aze pemp lur. Ha c’hwi ? Ur bara a begement ? » — « Unan a zek. » — « Dal ! setu amañ unan hag a zo ennañ pouez mat gantañ. » — « Hennezh a zo ur bara a bemp lur ! Unan a zek a c’houlennan. »

1944
Référence : ATST p.87

Luchat a rae war-du an tamm paper talvoudus, mes ne luchas ket e-pad pell[-]amzer, rak Yann a astennas e zorn, ha dao ! e-barzh an armel.

1944
Référence : ATST p.103

Lom a gemeras ur skourjez, ha, dao ! an duchenn a zraskas tennoù er glud, a-hed hag a-dreuz.

1944
Référence : ATST p.129-130

An horeller a rank, gant e vazh, bountañ ar voul en unan eus an toulloùigoù, diwallet gant unan eus ar c'hoarierien a ra dao dezhi pa dosta re.

1944
Référence : EURW.1 p23

— « N’ouzon ket… n’ouzon ket… va zudoù kaezh !… Ma n’eo ket an diaoul e-unan ? » Dao ! Satanaz an hini e oa ! Satanazet e oa an ti.

1944
Référence : ATST p.82

— « Astennit ho torn ». Dao ! un taol reolenn.

1944
Référence : EURW.1 p21

— « Ho ! ho ! Job, dont a rit ? » Ha Job a stlape, kerkent, e forc’h, pe e falz, pe e falc’h ha dao ! da redek ar barrez.

1944
Référence : ATST p.26

Distrafuilh, deoc'h e krian : Dao !

1960
Référence : PETO p78

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux