Ur galon didrec'hus en deus diskouezet en darvoud-se.
Eur galoun didrec'huz en deûz diskouézed enn darvoud-zé.
1850
Référence :
GON.II
pg didrec'huz (Il a montré un courage invincible dans cette circonstance).
Hon c'hoant eo he dije, en XXd kantved-mañ; goude un amzer re hir a vestroniezh ken garv a-berzh Bro-C'hall hag a sentidigezh ken gwak a-berzh Breizh, hon mouezh priz un eneberezh didrec'hus.
Hon c'hoant eo he dije, en XXd kantved-man; goude eun amzer re-hir a vestroniez ken garo a beurz Bro-C'hall hag a zentedigez ken gwak a beurz Breiz, hon mouez priz eun eneberez didrec'hus.
1911
Référence :
PSEP
p I
didrec’hus
1923
Référence :
SKET
p.169, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Invincible".
kreñvlec’h didrec’hus
krenvlec’h didrec’hus
1923
Référence :
SKET
p.169, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Forteresse imprenable".
Enklaskerien didrec’hus (Notennoù, VI. 21)
enklaskerien didrec’hus (Notennou, VI. 21)
1923
Référence :
SKET
p.169, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Chercheurs que rien ne rebute".