Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
2
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
122
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. v.k.e. A. 1. Kaout diouer eus udb. Dioueret hoc'h eus udb. ? 2. Tremen hep udb. Daou ejen am eus hag o dioueriñ ne c'hallan ket. Ro d'ar paour kement a c'hallez dioueriñ. N'eur ket evit dioueriñ ar skinwel ken. Bep bloaz e veze hadet kement greunenn ed a c'hallemp dioueriñ. N'omp ket evit dioueriñ skoazell. 3. Chom a-ratozh hep kerziñ, hep ober e vad eus udb. Dioueromp a galon vat ul lodenn eus hon danvez. Me a ziouero ur blijadur bennak. Gwelloc'h eo ganin dioueriñ ma holl danvez eget koll an eürusted. & DIOUERIÑ UDB. GANT, DA UB. : e rannañ gantañ. Ne oa ket bras e c'hounidegezh hag evelato e kave tro da zioueriñ meur a dra gant ar beorien. Dioueriñ a rae kement a c'halle d'ar paour. Ne fell ket dimp dioueriñ hor bugale d'an aotrou Doue. & Trl. Kaout udb. da zioueriñ : en tu all d'ar pezh zo ezhomm. Ne'c'h eus ket ur c'hreion da zioueriñ. Roit en aluzen ar pezh hoc'h eus da zioueriñ. N'eus ket da zioueriñ : justik eo an traoù, n'eus ket re. & Diren. C'hwi hag hoc'h eus traoù da zioueriñ, ho pet truez ouzh an ezhommeg. 4. Dilezel. Tud a zalc'h ar pezh a blij dezho er c'hentelioù hag a ziouer ar rest. 5. (db. an amzer a ya hebiou) Dioueriñ ur pennad amzer gant, da ub. : e dremen en e ser, evit reiñ skoazell dezhañ, h.a. Un devezhig a c'hallfen dioueriñ ganeoc'h. B. (db. an dud) 1. Tremen hep ub. N'eo ket evit dioueriñ e vamm. 2. Gouzañv marv ub. Me am eus dioueret da dad pa oas bihan. C. Dirannañ ub., ul loen bnk., eus udb. Dioueret em eus ar c'hi eus e askorn pemdeziek. Dioueriñ an deñved eus o maesaer. II. v. rag. EN EM ZIOUERIÑ EUS UDB. 1. v. em. En em zizober anezhañ. Un derzhienn ha na c'halle ket en em zioueriñ anezhi. 2. v. kenem. Tremen an eil hep egile. N'int ket evit en em ober nag en em zioueriñ.

Exemples historiques : 
27
Masquer la liste des exemples

dioueret

1659
Référence : LDJM.1 pg perdre

dioueriñ e dad

1659
Référence : LDJM.1 pg dioueri (e dat)

dioueriñ bara

1659
Référence : LDJM.1 pg (se) passer (de pain), (se) priuer (de pain)

dioueriñ

1659
Référence : LDJM.1 pg frustrer

ober da ur re dioueriñ e dra

1732
Référence : GReg pg frustrer

ober da ur re dioueriñ e wir

1732
Référence : GReg pg frustrer

Dioueriñ a renkont ar pezh a esperent da gaout.

1732
Référence : GReg pg frustrer (Ils ont éte frustrez de leur esperance.)

Ne zioueran ket bara, a-drugarez Doue.

1850
Référence : GON.II pg diouéri (Je ne manque pas de pain, Dieu merci).

dioueriñ

1850
Référence : GON.II pg diouéri (Manquer de... Etre privé de... Se passer de... S'abstenir de...).

dioueret

1850
Référence : GON.II pg diouéri (Manquer de... Etre privé de... Se passer de... S'abstenir de... Part.)

Ha ne c'hellit ket-hu dioueriñ an dra-se ?

1850
Référence : GON.II pg diouéri (Ne pouvez-vous pas vous passer de cela ?)

Ho mammoù keizh, petra rafent / Ho tioueret-c'hwi ma rankfent ?

1867
Référence : MGK p110

« 'Mesk ar re n'heller dioueret / Ned eus hini, hini ebet / Par d'ar re-se [ar re ezhommek] hepken a strink diouto madoù, / Aour hag arc'hant a-vozadoù. »

1867
Référence : MGK p124

Ha, pa guzulien Esumopas, an drouiz en deus diskuliet din an danevell-mañ, pa c’houlennen outañ ha na vije ket a dermen da boan an div c’hoar gablus, e respontas o doa Kadra ha Daga, dre zievezh ha sempladurezh, torret an div Lezenn [b]ennañ e bed an dud hag an doueed, da lavarout eo al Lezenn o tifenn ouzh merc’hed ar Ouenn glan ha kaer ha santel dreist d’ar re all en em lezel da vezañ saotret gant gwazed ar gouennoù all, hag al Lezenn o c’hourc’hemenn d’ar merc’hed gouestlet d’an Heol dioueriñ pep karantez douarel ha mirout dinamm o gwerc’hded diouzh skouer an nav merc’h skedus eus an Neñv, merc’hed Belenos ; gant-se, n’en dije ar c’hastiz anezho termen all ebet nemet fin ar bed ha marv an dud hag an doueed.

1923
Référence : SKET p.116

Er vroad-se ez eus ijinourien gaer, kelennet gant an doueed, a oar o dorn plegañ an arem hag ar mein kaletañ diouzh ratozh o spered, da stummañ anezho e korfoù paotred ha merc'hed a lavarfec'h bev-buhezek, gant e verv o dremm en o fenn, ma n'eus ken enno a ziouer nemet ar vouezh.

1923
Référence : SKET p.13

An neb, avat, na oa aet tamm war wellaat a ranke dioueriñ : paotr-karr Vissurix eo a zebre ar wastell en e lec’h.

1924
Référence : SKET.II p.20

"dioueriñ" (verb oberiad)

1924
Référence : SKET.II p.124 « Geriadurig », "Se passer de".

dioueret

1931
Référence : VALL pg (s')abstenir

dioueriñ

1931
Référence : VALL pg (s')abstenir

Petra bennak ma oa sempl e yec’hed, e rae goap eus ar roerien-alioù, ha ne asante ket diouerout eus ar pezh a vad en deus krouet an Aotrou Doue, emezañ, evit ober plijadur d’an dud kaezh.

1944
Référence : EURW.1 p.173

A feiz, ne oa ket graet gant koad, na petra ‘ta, hag ar c’hozh paotr yaouank kozh a oa anezhañ en doa arc’hant ha karantez da ziouerout.

1944
Référence : EURW.1 p.89

An diaoul kentañ. — « Ho kwaz en deus dioueret odivi ha butun karot. »

1944
Référence : ATST p.59

— « Unan a bemp ? Unan a bemp ! O ! la ! la ! Unan a zek am eus roet bremaik evit unan a bemp. » — « Tanpir evidoc’h ! » — « Tanpir evidon ? Mat, tanpir evidoc’h ivez. Dal ! Kemerit pe diouerit ! Dek lur a zo e-barzh. » — « N’eus nemet pemp, pemp ! »

1944
Référence : ATST p.88

Eil pec'hed graet ganeoc'h : ur pec'hed a lontegezh. Dav eo debriñ, a-dra-sur ; maget e rank ar c'horf bezañ. Reiñ dezhañ, avat, dres ar pezh a zo ret. Moarvat n'ho poa ket da zioueriñ e ti ho kerent, ha d'ho lontegezh eo, - pec'hed al loen mut ! - e raec'h bod, pa 'z aec'h da skrapañ frouezh hoc'h amezeien.

1949
Référence : SIZH p.60

Ni 'zo ret dimp dioueriñ plijadurezhioù saotret an douar, stignañ ma rankomp hon holl strivoù davet ur Peurvad, mennet ivez gant Doue.

1949
Référence : SIZH p.54

Moarvat e oa bet aes a-walc'h dezhañ diouerout e dammig arc'hant.

1985
Référence : DGBD p126

Ma vez gouezet e c'hellfe nebeutaat ar weladennerion, en ur mare ma n'omp ket evit dioueriñ tourist ebet.

2015
Référence : EHPEA p183

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux