Apertium
Troer emgefre brezhoneg - galleg

Apertium a oa bet an troer kentañ o kinnig un daouad brezhoneg-galleg, e 2009. Pal un troer emgefre-se ne oa ket kinnig un destenn beurvat hag a c'hallfe bezañ implijet evel ma oa evit an embann. Kentoc’h e oa kinnig un droidigezh a c’halled kompren dre vras.

Dibabet hor boa kregiñ da labourat war un troer brezhoneg-galleg. Abaoe an amzer-se e c’haller gant un troer nevez efedusoc’h treiñ war an tu galleg-brezhoneg ivez, ha binvioù all a grog da zont e-maez evit treiñ diwar yezhoù all pe e yezhoù all.

Cependant, malgré ses défauts en termes de qualité de traduction par rapport aux traducteurs nouvelle génération, Apertium a le grand mérite d’être très économe en ressources et reste donc une solution intéressante lorsqu’il s’agit de traduire des longs textes en un temps record.

De plus, le projet Apertium est un projet OpenSource, il peut donc être amélioré en continu par la communauté des utilisateurs.

Prendre part au projet

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial