Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Définition :  Masquer la définition

I. A. 1. El lec'h-se zo pell a-walc'h diouzh an arroud m'emañ ar c'homzer. Ar c'harr-tan zo du-se e-tal ar pont. DHS. aze. 2. A-wechoù Du-hont. Du-se, e kostez Treger, emañ o chom. B. 1. E ti, e kêr an den a gomzer outañ. Du-se ez eus ul liorzh kaer dirak an ti. 2. A zu-se, eus du-se : eus ti, eus tiegezh an den a gomzer outañ. An dud a zu-se, ar re a zu-se. 3. Dre ast. En tolead m'emañ an den a gomzer outañ o chom. Implijet e vez ar ger-se du-se ivez ? & Tr. adv. Dre zu-se : ez korn-bro, en ho korn-bro. HS. aze. II. 1. D'al lec'h-se zo pell a-walc'h diouzh an arroud m'emañ ar c'homzer. Du-se eo aet al labous da barañ. 2. Da di, da gêr an den a gomzer outañ. Mont a rin du-se war-dro kreisteiz.

Exemples historiques : 
22
Masquer la liste des exemples

tostait du-se pe du-mañ

1732
Référence : GReg pg approcher

Penaos e c'houarnit-hu Pêr tu-se ?

1732
Référence : GReg pg gouverner (Comment gouvernez-vous Pierre ?)

denesait tu-se pe tu-mañ

1732
Référence : GReg pg approcher

tu-se

1732
Référence : GReg pg de-la (adv. de lieu, & de temps, relatif à deçà)

du-se

1732
Référence : GReg pg de-la (adv. de lieu, & de temps, relatif à deçà)

du-se

1732
Référence : GReg pg de-la (adv. de lieu, & de temps, relatif à deçà)

tremenit tu-se

1732
Référence : GReg pg (passez) de-là

pell tu-se

1732
Référence : GReg pg de-la (loin, ou, un peu loin)

monet tu-se, ha tu-mañ

1732
Référence : GReg pg (aller deçà, &) de-là

Mes sell du-se, er wrimenn ; tosta da welet.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Ac'hanta ! Job, n'eo ket ar skiant eo a vank dit : "ur gelaouenn a arri du-se, bep Sadorn ; ha bep Sadorn ive[z], e teu da zispenn da vamm an iliz... Gwech e vastaro sae ur beleg bennak, gwech e tispenno brozh ul leanez.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Graet gant hon martoloded an dro d’ar bagoù bras ha d’ar gobiri eoriet er porzh, seder-meurbet an aotrou Beskont, sutellat a rae ur sonig gallek (ne ouie ket ar brezhoneg), ur son disket gantañ du-se en Bro-C’hall.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 46, p.1090 (Here 1924).

Mall eo gantañ, moarvat, mont en e hent, n’eo ket erru c’hoazh en Koat-an-Noz, du-se pell, en tu all d’ar menezioù.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.948 (Mae 1924)

— « War-dro peder eur hanter… eeun-hag-eeun. Ne welit ket, ’m eus aon, sklaeroc’h egedon-me. » — « O ! eo. » — « Livirit eta piv a zo o tont du-se gant an hent ? »

1944
Référence : ATST p.18

Me ivez a veze goulennet diganin alies : « Penaos e vez lavaret tra-mañ-tra du-se e Karnoed ? »

1944
Référence : EURW.1 p56

Ur froudig dour, tizh warnañ ha ragach d'e heul, a doulle e aroudenn [sic, "arroudenn"] dre[-]douez ar grouan hag ar mein, e-kreiz un naoz ledan aet da hesk daoust da zisheolienn ar pupli mistr hag uhel, a heulie, war an daou ribl, kammigelloù ar stêr tre betek un ode-venez, du-se.

1949
Référence : SIZH p.48

Bremaik e vo poent morailhañ an nor, ha distreiñ d'al laezioù, du-se, er penn pellañ eus al leandi meur.

1949
Référence : SIZH p.65

Un tu bennak, du-se, eeun dirazañ e virvilh dour difonn ar stêr Ebro en he naoz meinek.

1949
Référence : SIZH p.39

Du-se, pell pe dostoc’h, en alamandezenned ha gwez-kraoñ al liorzh kloz e taol eostiged all, her ha taer, o zio ! tio ! tio ! bagol, ma tasson kili an diribin, e-giz ma vije ur palez strink.

1949
Référence : SIZH p.39

Digor e oa an nor, du-se, war ar C’hornog, ha drezi e tiskenne betek an daroù koroll didrouz ur bann heol [bann-heol] melenik, - koroll an efl ha moged klouar ezañs ar gousperoù, - a lakae teñvaloc’h ec’honded an nev sakr.

1949
Référence : SIZH p.37

Un dirouestl d'ar gudenn am eus kavet 'velkent : / Ur pezh ofiser gall, e penn e c'hamached, / Du-se, war-zu ar vourc'h, 'oa o tont gant an hent / Ha setu, diwar e varc'h, pezh en deus ragachet / En e safar iskis a zisplegas din reizh / Unan eus e baotred ginidik a Vreizh.

1960
Référence : PETO p33

Kavout a rae din em bije bet da dremen va amzer o c'hwiziñ, ha padal, pa zeu ar mare da vont da azezañ en ti-debriñ, ar "popote" evel ma vezer boas da lavarout du-se, e kavan gras kas ganin va chupenn da wiskañ gant aon da chom da grenañ gant ar riv.

1985
Référence : DGBD p33

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux