I.
V.k.e.
A. (en tu gouzañv ; db. ar c'hurun)
Distrujañ gant ar foeltr.
Ur vuoc'h zo bet foeltret er park.
B. Dre ast., pemdez, fetis (en tu gra prl.)
1. Terriñ udb. penn-da-benn en un doare feuls, kas da netra.
Foeltrañ udb. evel ludu. Me zo o vont da foeltrañ dit da izili ! Hentoù foeltret gant ar glaveier.
HS. breviñ, difoeltrañ, freuzañ.
2. Darc'haouiñ taolioù evel un den fuloret.
Foeltrañ bazhadoù gant ub.
3. Kas, teuler udb. dizamant, gant nerzh.
Me a foeltro an dra-se dreist an ti. Foeltr an dra-se war al leur !
4. Lakaat an traoù bep eil penn.
Teir eur e oa bet o klask an hiviz-se ken he doa foeltret-holl he armel.
C. Difetis
1. Nullañ, kas da netra.
Foeltrañ un dimeziñ.
HS. freuzañ.
2. Dispign e holl vadoù.
Foeltret en deus e zanvez.
HS. drouziviañ, foetañ, foranañ.
II.
V.g.
1. Kinnig terriñ.
Hejet en doa an nor ken e foeltre. Redek a rae ken e foeltre e dreid.
2. Tr. dic'hour. Dre ast.
Ken a foeltr : forzh pegement.
Lavaret gevier ken a foeltro.
3. PEMDEZ
Mervel.
Lakait dezhañ eus an dour-se en e soubenn hag e ranko foeltrañ hep dale. Kement a evas, ma foeltras eno.
III.
(impl. dirak un av. degaset gant an ar. "da")
FOELTRAÑ DA C'HOARZHIN : dirollañ da vat da c'hoarzhin.
Référence :
LDJM.1
pg foudroyé (d'vn coup de tonnerre)
foeltrañ
foueltra
1659
Référence :
LDJM.1
pg briser, fourdroyer
foeltrañ
foeltra
1659
Référence :
LDJM.1
pg rompre
foultret gant un talm gurun
foultret gand un talm gurun
1732
Référence :
GReg
pg foudroyé (Foudroyé d'un coup de tonnerre.)
foeltriñ
foëltreiñ
1732
Référence :
GReg
pg briser (rompre)
foeltret
foëltret
1732
Référence :
GReg
pg briser (rompre)
Flask eo, ken na foeltr.
Flasq e qen na foëltr.
1732
Référence :
GReg
pg flasque (C'est un grand flasque, [d]ans le pais de Treguier , & de Carhaix.)
foultrañ
foultra
1732
Référence :
GReg
pg foudroyer
foeltrañ
foëltra
1732
Référence :
GReg
pg foudroyer
foeltret
foultret
1732
Référence :
GReg
pg foudroyer (pp.)
foeltret
foëltret
1732
Référence :
GReg
pg foudroyer (pp.)
foeltrañ
foëltrañ
1732
Référence :
GReg
pg foudroyer (Trég.)
foeltrañ
foëltriñ
1732
Référence :
GReg
pg foudroyer (Trég.)
foeltriñ
foëltreiñ
1732
Référence :
GReg
pg foudroyer (Van.)
foeltrañ
foeltra
1850
Référence :
GON.II
pg foultra, foeltra, foueltra (Foudroyer, frapper de la foudre. Frapper en colère).
foueltrañ
foueltra
1850
Référence :
GON.II
pg foultra, foeltra, foueltra (Foudroyer, frapper de la foudre. Frapper en colère), séac'hein
foultret
1850
Référence :
GON.II
pg foultra, foeltra, foueltra (Foudroyer, frapper de la foudre. Frapper en colère. Part.)
foeltret
1850
Référence :
GON.II
pg foultra, foeltra, foueltra (Foudroyer, frapper de la foudre. Frapper en colère. Part.)
foueltret
1850
Référence :
GON.II
pg foultra, foeltra, foueltra (Foudroyer, frapper de la foudre. Frapper en colère. Part.)
Ur vuoc'h a zo bet foultret er park.
Eur vioc'h a zô béd foultred er park.
1850
Référence :
GON.II
pg foultra, foeltra, foueltra (Il y a eu une vache foudroyée dans le champ).
foultrañ
foultra
1850
Référence :
GON.II
pg foultra, foeltra, foueltra (Foudroyer, frapper de la foudre. Frapper en colère).
foultrañ
foultra
1909
Référence :
BROU
p. 239 (frapper)
"Savet em eus ma merc'h met biskoazh ne'm eus hi komprenet," emezi din etre div zifronkadenn. "Speredek eo, barrek, desket, met pa c'hortozer an nebeutañ e ra traoù hag a ziskar pep tra. N'eo ket ar wezh kentañ eo, met an hini washañ eo. Rak bremañ emañ o vont da foeltrañ he buhez."
2015
Référence :
EHPEA
p67
Poent eo lâret resis d'ar stourmerien peseurt riskl a zo degaset gant an obererezh en he fezh -traoù foeltret hag an arc'hant a vefe da baeañ evit an distruj- ; ha gant perzh pep hini en obererezh.