Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
GBAHE

Formes fléchies : 
7
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. Agv. ar verb "goleiñ". II. 1. (db. ar c'homzoù, an emzalc'hioù) N'eo ket splann o ster, a c'hall bezañ komprenet e meur a zoare. Lavaret komzoù goloet. Teuler ur sell dre an ti gant ur minc'hoarzh goloet. 2. (db. an dud) Na zispak ket e soñjoù en un doare anat. Un den goloet.

Exemples historiques : 
54
Masquer la liste des exemples

goloet

1499
Référence : LVBCA p85 (couuert)

Hogen palamour na eznevez mui anezhi[,] ne bedez [mui anezhi] ez eo tremenet e-biou dit[,] goloet he vizaj hevelep a c'hellez ket he aznavout

1576
Référence : Cath p26

goloet

1659
Référence : LDJM.1 pg goloet

goloetañ

1732
Référence : GReg pg ambigu

komzioù goloet

1732
Référence : GReg pg ambigu, (paroles à double) entente, (paroles) équivoques

goloet

1732
Référence : GReg pg ambigu, couvert (erte, ce qu'on ne voit pas) (dissimulé, caché), equivoque (double sens)

goloetoc'h

1732
Référence : GReg pg ambigu

un den goloet

1732
Référence : GReg pg ambigu

goloet

1732
Référence : GReg pg caché (couvert)

karr goloet

1732
Référence : GReg pg charrette (couverte)

un den goloet

1732
Référence : GReg pg (un homme qui n'est guère) communicatif

tud goloet

1732
Référence : GReg pg communicatif

goloet eo an heol gant ur goabrenn deñval

1732
Référence : GReg pg (le soleil est) couvert (d'un gros nuage)

e abid a ioa goloet gant ar broder

1732
Référence : GReg pg (son habit étoit) couvert (de broderies)

en ur feson goloet

1732
Référence : GReg pg couvertement

goloet a c'hwad

1732
Référence : GReg pg empourpré (de sang)

goloet gant al lard

1732
Référence : GReg pg fondu, -ue (Gras fondu.)

karr goloet

1732
Référence : GReg pg fourgon (charrette à 2 ou à 4 rouës, couverte de planches en dos-d'âne.)

kirri goloet

1732
Référence : GReg pg fourgon (charrette à 2 ou à 4 rouës, couverte de planches en dos-d'âne, p.)

Ar roue Frañsez kentañ en hanv ay oa mab d'ar c'hont eveus a Añgoulem eme Rabelais, e termenioù goloet.

1732
Référence : GReg pg gosier (Grand-gousier étoit le Pere de Gargantuas, dit Rabelais.)

goloet a zaeloù

1732
Référence : GReg pg baigne(ée de larmes)

Goloet eo e zivoc'h a gremenn

1850
Référence : GON.II pg krémen

Ar maezioù-se a zo goloet a ed.

1850
Référence : GON.II p.70, (Ces campagnes-là sont couvertes de blé).

Goloet eo e dal gant an anchoù.

1850
Référence : GON.II pg añt (Son front est couvert de rides.)

Komzoù goloet a lavar alies.

1850
Référence : GON.II pg gôlôet (Il dit souvent des paroles équivoques, à double entente).

Goloet eo an heol.

1850
Référence : GON.II pg gôlôed (Le soleil est couvert).

Ur park goloet a ed.

1850
Référence : GON.II pg a (un champ couvert de blé).

Un den goloet eo.

1850
Référence : GON.II pg gôlôet (C'est un homme dissimulé).

Goloet eo e dal gant an antoù.

1850
Référence : GON.II pg añt (Son front est couvert de rides.)

Goloet eo a vlev.

1850
Référence : GON.II pg bléô (Il est couvert de poil).

goloet

1850
Référence : GON.II pg gôlôet (Couvert. Caché. Dissimulé. Obscur. Équivoque. Ambigu), pg klôzennek.

goloet eo he sae a goc'hien

1850
Référence : GON.II pg koc'hien

goloet eo a zaroued

1850
Référence : GON.II pg darvoéden, dervôéden, darouéden

Ar park-se a zo goloet a ed.

1850
Référence : GON.II p.89, livre second, (Ce champ-là est couvert de blé).

Ar gwez holl a zo goloet a zelioù.

1850
Référence : GON.II p.64

Ur paourkaezh keuneutaer goloet-holl a vrankoù, / Dindan e vec'h keuneud hag e samm bloavezhioù / Krommet betek an douar, a glemme hirvoudus / O vont, a-zoug e gamm, d'e di-soul mogedus.

1867
Référence : MGK p67

« Eno, te a yel da gousket / War ar pluñv kuñv, en ur c'holc'hed ; / Lojet vezi en ul lez kaer / Zo da ur roue pe da ul laer, / E solieroù goloet a-bezh / Gant limestra eus an Indez. »

1867
Référence : MGK p127

Heñvel e oant ouc’h ar goabrenn a sav en oabl. Goloet eo an heol, du eo an amzer, mes ne strakl ket c’hoazh ar gurun.

1877
Référence : EKG.I. p.266

Pep hini a yae war-zu e gêr, lod droug enno, lod all goloet a vezh o welet petra a raed en o bro, a-ziaraok ken start en he feiz.

1877
Référence : EKG.I. p.182

goloet

1909
Référence : BROU p. 244

Anavezout ha saludiñ a reomp evit arouez n'eus nemeti hon Bro garet, al lenn wenn, goloet a erminigoù, hep mui lec'h da vanniel a driliv Bro-C'hall.

1911
Référence : PSEP p VII

Glas ha tudek eo an draonienn, goloet a wez, a zouaroù-gounit, a beurvanoù geotek, dre-holl e-leizh enni boud an dourioù ha mouezh laouen an tropelloù.

1923
Référence : SKET p.16 (reizhet en eil kevrenn -1924- : p.148 : "Da reiza er gevrenn genta" P. 16, eil dilinenna, lin. 8, e lec’h « peurvaniou » lenn « peurvanou ». )

E-touez ar Gelted ez oa ar skoed (skêto-) mentet bras pe vihan, neuziet kelc’hiek, hir-gelc’hiek pe hir-garrezennek, da zanvez dezhañ rusk, prenn pe aozilh goloet a lêr, pe metal nemetken (ur follenn arem gwagennet peurliesañ).

1923
Référence : SKET p.78

Goloet int eus o zroad d’o c’hern a goadoù stank ma kaver enno, war un dro, an holl ouennoù gwez o kriskiñ en hor rannved hag ar gouennoù a vez kavet hepken e bro ar C’hreisteiz hag ar Sav-heol.

1924
Référence : SKET.II p.47

Goloet eo e gorf a bluñv evel re ar gaouenn.

1924
Référence : SKET.II p.45

Hag eñ o tispakañ ur mouchouer gloan da Izabel, ur gorfenn mezher da Vad[a]len, ur oueledenn da Gatellig, ur botoù goloet hag un tok da Yannig.

1925
Référence : BILZ2 p.176

prezeg goloet

1931
Référence : VALL pg allusion

alez c'holoet

1931
Référence : VALL pg berceau (de feuillage)

Tremen a rejont an eil penn-nozvezh en ur vanell distro, e-harz moger izel ul liorzh, gourvezet en ur gichen evel daou bried, war ul lienenn delt astennet war al leur, goloet pep hini gant e ballenn, hag o sac'h-soudard ganto e-giz goubenner.

1941
Référence : ARVR niv.6, p4

Ne zalejont ket da vezañ beuzet e stêriad tud ar vro, o tec'hout, a oa goloet gant an engroez stank anezho an hent-bras broadel.

1941
Référence : ARVR niv.6, p4

D'ar Sadorn, deiz ar marc'had, e kreske niver ma c'henseurted taol gant tri pe bevar charretour, deuet diouzh kostez Gwerleskin ha Kallag : neuze avat, e veze goloet heklev ar galleg gant huchadennoù sklintin ar vrezhonegerien.

1944
Référence : EURW.1 p83

Hep mui koll amzer, e tegasas kaoz goloet war an dalc'h.

1949
Référence : SIZH p.52

Seblant glav edo. Lakaet ho poa ur c'helorn dindan an doenn. Dihuniñ a rit en noz, hag e klevit an tik tik tek disingal. N'eo ket c'hoazh goloet foñs ar c'helorn, a soñjit. Dizale e paouezo ar muzik hegasus-mañ. - Ne baouez ket an tik tik tek tek... Betek ar beure... Ho kelorn oa toull !

1973
Référence : HYZH Niv. 88 p. 43, Anjela Duval

Glas ar vro ken e oa glas, ha goloet a balmez, ar palmez eoul-se am bo amzer da ober anaoudegezh welloc'h ganto e-pad ar mizioù da heul.

1985
Référence : DGBD p17

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux