Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
3
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
10
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. G. 1. Tra a lezer e dalc'h ub. e gwarant. Deuit da dennañ ho kouestl, ho kouestloù : ar pezh ho poa lakaet da ouestl. 2. Traezenn pe sammad arc'hant a lakaer e klaoustre. Gounezet em eus ar glaoustre, deuit ar gouestloù din. 3. Promesa. Ur gouestl kaer. Seveniñ e ouestl. DHS. ger, le. 4. Ent strizh Promesa ma en em ginniger da Zoue. Gouestl a werc'hded, a baourentez, a sentidigezh. & (en e furm lies) Fed d'en em ouestlañ da Zoue, da vont da lean. Gouestloù ar venec'h hag al leanezed zo torret. 5. Rannyezh. Tra, nerzh a zedenn ub. Bezañ galvet gant ur gouestl didrec'hus. II. H.g. Trl. 1. Reiñ udb. da ouestl, e gouestl : e kred. 2. Kavout udb. war ouestl : enep udb. all. Eno e kavi ar pezh a glaskez pe war brest pe war ouestl. 3. Reiñ gouestl : reiñ udb. e gouestl. 4. Ober gouestl da ober udb. : prometiñ e ober.

Exemples historiques : 
38
Masquer la liste des exemples

goestl

1499
Référence : LVBCA p85 (gaige)

grestl [sic]

1659
Référence : LDJM.1 pg gage

en em akuitañ eus e oestl

1732
Référence : GReg pg accomplir

kuit eus e oestl

1732
Référence : GReg pg acquiter

roet goestl

1732
Référence : GReg pg (fournir) caution (assurance de)

echeñch ur goestl en un dra vat all

1732
Référence : GReg pg commuer (un voeu)

an echeñch eus a ur goestl, eus a ur veu, en un dra vat all

1732
Référence : GReg pg commutation (de voeux)

dilasañ, tennañ ar pezh a ioa roet e goestl

1732
Référence : GReg pg degager (retirer une chose engagée)

lakaat e goestl

1732
Référence : GReg pg engager (mettre en gage)

reiñ en goestl

1732
Référence : GReg pg engager (mettre en gage)

reiñ e dra e goestl evit...

1732
Référence : GReg pg engager (son bien, l'aliener pour un certain tems)

goestloù

1732
Référence : GReg pg gage (caution (assurance pour un prêt, &c, p.)

gloestr

1732
Référence : GReg pg gage (sûreté que l'on donne pour quelque prêt, Van.)

gloestroù

1732
Référence : GReg pg gage (sûreté que l'on donne pour quelque prêt, Van., p.)

Digasit din va arc'hant prestet ha deuit da dennañ ho koestl

1732
Référence : GReg pg gage (Rendez-moi mon argent, & venez retirer vos gages.)

Digasit din va arc'hant prestet ha deuit da dennañ ho kouestloù.

1732
Référence : GReg pg gage (Rendez-moi mon argent, & venez retirer vos gages.)

Ret eo lakaat ar goestloù e tredeog.

1732
Référence : GReg pg gage (Il faut mettre les gages en main tierce.)

Gounezet am eus ar glaoustre, deuit ar goestloù din.

1732
Référence : GReg pg gage (J'ai gagné le pari, donnez-moi les gages.)

goestl

1732
Référence : GReg pg assurance (assurance, gages), caution (assurance pour un prêt, &c), devouement, gage (sûreté que l'on donne pour quelque prêt), gage (Gages, ce que l'on parie.)

goestloù

1732
Référence : GReg pg assurance, (assurance, gages), caution (assurance pour un prêt, &c)

reiñ goestl

1732
Référence : GReg pg assurance (donner des assurances), (fournir) caution (assurance de)

reiñ goestloù

1732
Référence : GReg pg assurance (donner des assurances)

roet goestl

1732
Référence : GReg pg assurance (donner des assurances)

goestloù

1732
Référence : GReg pg caution (assurance pour un prêt, &c), gage (caution (assurance pour un prêt, &c, p.), gage (Gages, ce que l'on parie, p.)

Ret eo daskoriñ da Zoue e ouestloù.

1850
Référence : GON.II pg daskori, dakori (Il faut rendre ses vœux à Dieu).

gouestl

1850
Référence : GON.II pg gloestr

gloestr

1850
Référence : GON.II pg gloestr (gage, ce que l'on met entre les mains de quelqu'un pour sûreté d'une dette. engagement. ce que l'on consigne dans un pari, une contestation. vœu), pg gwéstl (en Vannes, gloestr).

gloestroù

1850
Référence : GON.II pg gloestr (gage, ce que l'on met entre les mains de quelqu'un pour sûreté d'une dette. engagement. ce que l'on consigne dans un pari, une contestation. vœu. Pl.)

gouestl

1850
Référence : GON.II pg gwéstl (gage, ce que l'on met entre les mains de quelqu'un pour sûreté d'une dette. ce que l'on parie. engagement. solde. dévouement. vœu. promesse - ex-voto, tableau, figure, etc., placé dans une église en mémoire d’un vœu. HV.), gouéstlaoua

gouestloù

1850
Référence : GON.II pg gwéstl (gage, ce que l'on met entre les mains de quelqu'un pour sûreté d'une dette. ce que l'on parie. engagement. solde. dévouement. vœu. promesse - ex-voto, tableau, figure, etc., placé dans une église en mémoire d’un vœu. HV. Pl.)

Setu ar gouestl ho poa roet din.

1850
Référence : GON.II pg gwéstl (voilà le gage que vous m'aviez donné).

Gounezet em eus ar glaoustre, roit ar gouestloù din.

1850
Référence : GON.II pg gwéstl (j'ai gagné le pari, donnez-moi les gages).

Dek skoed gouestl en deus bet.

1850
Référence : GON.II pg gwéstl (il a eu dix écus d'engagement).

Mirit ho kouestl.

1850
Référence : GON.II pg gwéstl (gardez votre vœu, votre promesse).

ha sevenet oc'h eus-hu ho kouestl ?

1850
Référence : GON.II pg sévéni

gouestl

1850
Référence : GON.II.HV pg subskrîd

"Doue da ray d’ar wezennig Avel dous ha glizhenn dener, ’Vit ma vleunio ar rozennig, Pell diouti ar gwallamzer ! " Gouestl Izabel a vo hon hini.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 47, p.1126 (Miz Du 1924).

E pep ti-skol e veze ur beleg pe zaou eus an urzh ivez ; ar re all a oa breudeur, da lavarout eo na raent nemet gouestloù amzer verr, 10, 15, 20 vloaz.

1944
Référence : EURW.1 p49

Note d'étude

Lenn a reer e GON.II e vez graet gant "gloestr" e Bro-Wened.

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux