Plus d'options

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
7
Afficher les formes fléchies

Exemples historiques : 
35
Masquer la liste des exemples

goustadik

1659
Référence : LDJM.1 pg bellement, lent

mont goustadik

1659
Référence : LDJM.1 pg aller bellement

antren goustadik

1732
Référence : GReg pg entrer (Entrer tout doucement.)

mont goustadik

1732
Référence : GReg pg aller

gouestadik

1732
Référence : GReg pg (tout-)beau (tellement, modérément)

lavaret gouestad, goustad, gouestadik, goustadik, en e skouarn da un den

1732
Référence : GReg pg dire (tout bas à l'oreille)

gouestadik

1732
Référence : GReg pg doucement (sans bruit, paisiblement)

goustadik

1732
Référence : GReg pg doucement (sans bruit, paisiblement)

riklañ gouestadik

1732
Référence : GReg pg écouler (couler doucement)

goustadik

1850
Référence : GON.II pg goustadik, gwestadik

it goustadik, klañv eo ho tad

1850
Référence : GON.II pg goustadik, gwestadik

goustadik

1850
Référence : GON.II pg goustadik, gwestadik, plarik

Her flemmañ a raint, hen dibriñ a raint a-damm-a-damm... War-bouez... goustadik...

1877
Référence : EKG.I. p.145-146

Ar chouanted a vousc’hoarzhas goustadik o klevet o c’hamarad oc’h ober brabañserezh.

1877
Référence : EKG.I. p.118

Kerkent ha ma en em gavas ganto o galvas d’en em gelc’hañ en-dro dezhañ hag e lavaras dezho laouen ha goustadik : — N’eus den war-sav el leandi, na den all war-dro ; n’eus ket ur c’hi zoken da ziwall an ti.

1877
Référence : EKG.I. p.38

Pa deuis ennon va-unan, e oa marv va fennad gouloù : edon o taoublegañ evit sevel em sav : — Peoc’h, Yann Pennorz, eme an Aotrou Krenn goustadik ! Peoc’h, ar soudarded a zo adarre e Maner al Liorzhoù.

1878
Référence : EKG.II p.53-54

Ne ouzon ket pe ar banneoù o doa pounneraet o zreid, pe bet oant bet en ul lec’h all bennak oc’h ober ar pezh o doa graet e Maner al Liorzhoù, da vihanañ aet e oant, e-feson, goustadik, rak en o raok edon en hent a deu eus a Geryann-Vihan d’an hent-bras.

1878
Référence : EKG.II p.87

Sevel a ris goustadik war ar c’hleuz, diskenn a ris goustadikoc’h c’hoazh, ha setu me war an hent-bras.

1878
Référence : EKG.II p.116

Atav e kleven krial ha youc’hal war-zu Keryann ; n’eo ket an dra-se a rae aon din ; mes kaout a rae din e kleven ivez atav kaozeal goustadik en-dro din, en tu bennak, hep ma ouien e pelec’h.

1878
Référence : EKG.II p.23

En un taol edon em sav ; hag evel ne ehane ket ar vouezh, ez aen goustadik war-zu enni, en ur selaou, ouc’h he heuliañ, ouc’h he c’hlask en ur blegañ va skouarn a-rez an douar, rak kaout a rae din e teue ar vouezh eus a-izel.

1878
Référence : EKG.II p.45-46

Houmañ goustadik a chachas ar paotr betek enni, Mad[a]len ha Yannig a oa krog en he davañjer, Katellig a oa kousket en he c’havell [.]

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.813 (Miz Genver 1924)

Pa zihune ar baotrezig, Bilzig a roe dezhi he sugell, ha, pa ouele, e luskelle anezhi, hag, evit he lakaat da devel, goustadik e kane dezhi, evel d’ar vugaligoù, ar ganaouennig : Tao ! tao ! bihanig, [...].

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.841 (Miz C'hwevrer 1924)

A-wechoù all, dirak ar mor dirollet, war e spered en em skigne ul lizenn, ur vrumenn a velkoni, ha neuze, goustadik, e fredone ur sonig bennak klevet gantañ en ti-nezañ, hag homañ dreist ar re all : [...].

1924
Référence : BILZ1 Niv. 42, p.974 (Even 1924)

Ha Marc’harid, soublet ganti he fenn, kuzhet en he jobelinenn, a ouele goustadik.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.809 (Miz Genver 1924)

Goustad, goustadik, ar vag a dostae ouzh ar merkoù.

1925
Référence : BILZ2 p.109

goustadik

1931
Référence : VALL pg andante, (tout) beau

Neuze, dre ma tostaent, an dud a gerzhas goustadikoc’h-goustadikañ.

1944
Référence : ATST p.115

Er gwasked emañ war ribl ar stêr Aon a red he dour goustadik, evel gant keuz, war-du Kastellin.

1944
Référence : ATST p.9

'[H]ed ar pred e veze evet sistr ha gwin, goustadik da gentañ, gant ober tammoù « komplimañchoù », hardishoc'h goude an anduilh a zigase sec'h, lipr-ha-lipr gant ar rost ; skarzhet ar gwer en ul lonkadenn gant ar madigoù[.]

1944
Référence : EURW.1 p26-27

Tostaat a rejomp goustadik ouzh ar porrastell, ha pa oa troet e gein gant ar porzhier, en em siljomp dre an nor vihan er-maez.

1944
Référence : EURW.1 p35-36

Lakaat a reas e zorn war an alc’houez ; treiñ a reas anezhañ ar goustadikañ ma c’hellas, mes ur gwigour skiltr a zihunas krenn ar voereb.

1944
Référence : ATST p.35-36

War a seblant int bet savet [ar c'hleuzioù] da vevennañ ar parkoù da gentañ ha dre ma int bet savet goustadik, a rummad da rummad, gant tud a zalc'he kont deus an amzer, an dour hag an douar, int daet da vout ur seurt endro naturel.

1980
Référence : BREM Niv. 1, p. 5

Pignat e c'hell koulskoude ar batimantoù bras gant ar stêr Wouri betek Douala, nemet e rankont gortoz al lanv ha leviañ goustadik dre wask al lec'hidennoù; evit chom hep koll re a amzer eo e harzont e Souellaba.

1985
Référence : DGBD p20

"Goustadik, Aotrou", emezon.

2012
Référence : DJHMH p. 85

Komzit goustadik, distagit mat ha pouezit war ar gerioù hag ar frazennoù a-bouez, pe lârit anezhe meur a wech.

2015
Référence : DISENT p121-122

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux