Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
2
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.g. A. (db. an dud, stad o c'horf, o yec'hed) Mont gwashoc'h. Gwashaet eo a-greiz- holl. Gwashaet eo e yec'hed. & Mont war washaat : dont da vezañ klañvoc'h. Mont a ra e yec'hed war washaat. & (db. ur rann eus ar c'horf) Dont war washaat : dont da vezañ gwashoc'h e stad. Bremañ eo deuet he gar da washaat. 2. (db. ar c'hleñvedoù) Dont da vezañ gwashoc'h. Gwashaet eo e gleñved. 3. Dont da vezañ treutoc'h. Gwashaet out abaoe ma labourez da noz. B. l. (db. an amzer a ra, ar mor) Dont da vezañ gwashoc'h, rustoc'h. Gwashaat a ra an avel, an amzer. Gwashaet eo ar mor. 2. (db. ar frouezh, al legumaj) Dont da vezañ gwastet gant ur c'hleñved bnk. Gwashaet eo an avaloù-douar. 3. (db. arvezioù ar vuhez, ar gevredigezh) Dont da vezañ gwashoc'h. Gwashaet eo an traoù er vro-mañ. & [2015] Mont war washaat : dont da vezañ gwashoc'h. Emañ ar gernez o vont war washaat. Ar broioù paour a ya o stad war washaat. [2015] Lakaat an enkil da vont war washaat. C. (dirak un av.) GWASHAAT DA : dont da ober (udb.) gwashoc'h. Gwashaat a ra da evañ. Gwashaat d'ober glav. HS. fallaat. II. V.k.e. A. 1. (db. ar poanioù, ar c'hleñvedoù, ar santadurioù) Lakaat (udb.) da vezañ gwashoc'h. Ne ris nemet gwashaat ma droug. 2. (db. an dud) Lakaat (ub.) da vezañ droukoc'h. An afer-se ne ray nemet e washaat. B. Dre ast. Lavaret droug diwar-benn (ub.) Atav e vez o washaat an dud. DHS. drouklavaret. ES. gwellaat. III. V.k.d. Gwashaat da ub. : e lakaat da vezañ gwashoc'h. An dra-se a washay d'e zroug. IV. V. dibers. 1. GWASHAAT DA UB. : dont da vezañ klañvoc'h. Daoust ha gwashaet e vefe deoc'h ? Gwashaat a ra bemdez d'ar c'hlañvour. 2. Gwashaat d'ober glav : ober glav muioc'h.

Exemples historiques : 
27
Masquer la liste des exemples

gwazhat

1499
Référence : LVBCA p89 (empirer)

gwashaat

1659
Référence : LDJM.1 pg rengreger

gwashaat

1659
Référence : LDJM.1 pg (s')abastardir, corrompre, empirer

gwashaat a ra a-zeiz-e-deiz d'an den-hont

1732
Référence : GReg pg (ce malade) empire (de jour en jour)

gwazhiñ

1732
Référence : GReg pg aggraver, empirer

gwazhet

1732
Référence : GReg pg aggraver

Re vras fortun a ra gwashaat kalz tud.

1732
Référence : GReg pg gâter (La fortune gâte plusieurs personnes.)

gwashaet

1732
Référence : GReg pg gâter (Gâter, rendre mauvais, ou pire, perdre, pp.), gâter (Se gâter, devenir mauvais, se corrompre.)

gwashaat

1732
Référence : GReg pg aigrir, amoindrir, deperir (s'alterer, se ruïner), empirer, gâter (Gâter, rendre mauvais, ou pire, perdre.), gâter (Se gâter, devenir mauvais, se corrompre.)

gwashaet

1732
Référence : GReg pg aigrir, amoindrir, deperir (s'alterer, se ruïner), empirer

gwazhet

1732
Référence : GReg pg aggraver

gwazhat

1732
Référence : GReg pg aggraver, empirer

bemdez e washa d'an den klañv-hont

1732
Référence : GReg pg (ce malade) empire (de jour en jour)

Setu petra a washay anezhañ.

1850
Référence : GON.II pg gwasaat (Voilà ce qui le rendra pire).

gwashaat

1850
Référence : GON.II pg fallaat, gwasaat (Empirer, rendre ou devenir pire, plus mauvais, plus méchant, plus malade. Aggraver, rendre plus grave, plus grief).

gwashaet

1850
Référence : GON.II pg gwasaat (Empirer, rendre ou devenir pire, plus mauvais, plus méchant, plus malade. Aggraver, rendre plus grave, plus grief. Part.)

Gwashaat a ris va zroug.

1850
Référence : GON.II pg gwasaat (J'aggravai mon mal).

Tizhet en e galon gant ur bir askellek, / Ul labous o ouelañ war e stad truezus, / Dre ma washae dezhañ, a lavare doanius : / — « Ha ret eo e vemp-ni eus hor marv kiriek !

1867
Référence : MGK p106

gwashaat a raio ar c'hig gant an arnev

1909
Référence : BROU p. 247 (se corrompre)

Padout, mirout, gwellaat, krouiñ eo bevañ hervez al Lezenn ; bevañ er-maez eus al Lezenn, avat, gwashaat, diskar, mont da goll, mervel !

1924
Référence : SKET.II p.30

— Ha ma na washa ket an amzer, a lavaras ar c’habiten, a-dra-sur e kouskfomp en Perroz.

1925
Référence : BILZ2 p.171

gwashaat

1931
Référence : VALL pg aggraver, aller (plus mal)

mont war washaat

1931
Référence : VALL pg aller (plus mal)

Ha Job a skoe war washaat ha, dre ma skoe, e lavare : — « Ya pe nann, krediñ a rit bremañ eo Chann ? »

1944
Référence : ATST p.21

Dre ma teu an amzer da vezañ touforekoc'h e washa ivez al loened bihan da gregiñ ; un devezh em boa bet da c'hoari taer gant ar moui-glav, heñvel a-walc'h ouzh ar re a vez en hor geunioù e-pad an hañv o lakaat ar saout da vreskenn.

1985
Référence : DGBD p72

Hag an hini na vez ket gwalc'het e zaouarn dezhañ a ra gaou peogwir e lak an enkil da vont war washaat.

2015
Référence : EHPEA p178

Gouzout a ez, gwelloc'h e kavan bezañ e kavandenn Aretí eget enaouiñ ar skinwel. An dra nemetañ a glevan bemnoz eo emaomp o vont d'ar baz. N'on ket evit gouzañv ken e vije gwashaet an traoù atav.

2015
Référence : EHPEA p28

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux