Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
2
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
5
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. V.g. A. (db. an dud, stad o c'horf, o yec'hed) Mont gwashoc'h. Gwashaet eo a-greiz- holl. Gwashaet eo e yec'hed. & Mont war washaat : dont da vezañ klañvoc'h. Mont a ra e yec'hed war washaat. & (db. ur rann eus ar c'horf) Dont war washaat : dont da vezañ gwashoc'h e stad. Bremañ eo deuet he gar da washaat. 2. (db. ar c'hleñvedoù) Dont da vezañ gwashoc'h. Gwashaet eo e gleñved. 3. Dont da vezañ treutoc'h. Gwashaet out abaoe ma labourez da noz. B. l. (db. an amzer a ra, ar mor) Dont da vezañ gwashoc'h, rustoc'h. Gwashaat a ra an avel, an amzer. Gwashaet eo ar mor. 2. (db. ar frouezh, al legumaj) Dont da vezañ gwastet gant ur c'hleñved bnk. Gwashaet eo an avaloù-douar. 3. (db. arvezioù ar vuhez, ar gevredigezh) Dont da vezañ gwashoc'h. Gwashaet eo an traoù er vro-mañ. & [2015] Mont war washaat : dont da vezañ gwashoc'h. Emañ ar gernez o vont war washaat. Ar broioù paour a ya o stad war washaat. [2015] Lakaat an enkil da vont war washaat. C. (dirak un av.) GWASHAAT DA : dont da ober (udb.) gwashoc'h. Gwashaat a ra da evañ. Gwashaat d'ober glav. HS. fallaat. II. V.k.e. A. 1. (db. ar poanioù, ar c'hleñvedoù, ar santadurioù) Lakaat (udb.) da vezañ gwashoc'h. Ne ris nemet gwashaat ma droug. 2. (db. an dud) Lakaat (ub.) da vezañ droukoc'h. An afer-se ne ray nemet e washaat. B. Dre ast. Lavaret droug diwar-benn (ub.) Atav e vez o washaat an dud. DHS. drouklavaret. ES. gwellaat. III. V.k.d. Gwashaat da ub. : e lakaat da vezañ gwashoc'h. An dra-se a washay d'e zroug. IV. V. dibers. 1. GWASHAAT DA UB. : dont da vezañ klañvoc'h. Daoust ha gwashaet e vefe deoc'h ? Gwashaat a ra bemdez d'ar c'hlañvour. 2. Gwashaat d'ober glav : ober glav muioc'h.

Skouerioù istorel : 
27
Kuzhat roll ar skouerioù

gwazhat

1499
Daveenn : LVBCA p89 (empirer)

gwashaat

1659
Daveenn : LDJM.1 pg rengreger

gwashaat

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (s')abastardir, corrompre, empirer

gwashaat a ra a-zeiz-e-deiz d'an den-hont

1732
Daveenn : GReg pg (ce malade) empire (de jour en jour)

gwazhiñ

1732
Daveenn : GReg pg aggraver, empirer

gwazhet

1732
Daveenn : GReg pg aggraver

Re vras fortun a ra gwashaat kalz tud.

1732
Daveenn : GReg pg gâter (La fortune gâte plusieurs personnes.)

gwashaet

1732
Daveenn : GReg pg gâter (Gâter, rendre mauvais, ou pire, perdre, pp.), gâter (Se gâter, devenir mauvais, se corrompre.)

gwashaat

1732
Daveenn : GReg pg aigrir, amoindrir, deperir (s'alterer, se ruïner), empirer, gâter (Gâter, rendre mauvais, ou pire, perdre.), gâter (Se gâter, devenir mauvais, se corrompre.)

gwashaet

1732
Daveenn : GReg pg aigrir, amoindrir, deperir (s'alterer, se ruïner), empirer

gwazhet

1732
Daveenn : GReg pg aggraver

gwazhat

1732
Daveenn : GReg pg aggraver, empirer

bemdez e washa d'an den klañv-hont

1732
Daveenn : GReg pg (ce malade) empire (de jour en jour)

Setu petra a washay anezhañ.

1850
Daveenn : GON.II pg gwasaat (Voilà ce qui le rendra pire).

gwashaat

1850
Daveenn : GON.II pg fallaat, gwasaat (Empirer, rendre ou devenir pire, plus mauvais, plus méchant, plus malade. Aggraver, rendre plus grave, plus grief).

gwashaet

1850
Daveenn : GON.II pg gwasaat (Empirer, rendre ou devenir pire, plus mauvais, plus méchant, plus malade. Aggraver, rendre plus grave, plus grief. Part.)

Gwashaat a ris va zroug.

1850
Daveenn : GON.II pg gwasaat (J'aggravai mon mal).

Tizhet en e galon gant ur bir askellek, / Ul labous o ouelañ war e stad truezus, / Dre ma washae dezhañ, a lavare doanius : / — « Ha ret eo e vemp-ni eus hor marv kiriek !

1867
Daveenn : MGK p106

gwashaat a raio ar c'hig gant an arnev

1909
Daveenn : BROU p. 247 (se corrompre)

Padout, mirout, gwellaat, krouiñ eo bevañ hervez al Lezenn ; bevañ er-maez eus al Lezenn, avat, gwashaat, diskar, mont da goll, mervel !

1924
Daveenn : SKET.II p.30

— Ha ma na washa ket an amzer, a lavaras ar c’habiten, a-dra-sur e kouskfomp en Perroz.

1925
Daveenn : BILZ2 p.171

gwashaat

1931
Daveenn : VALL pg aggraver, aller (plus mal)

mont war washaat

1931
Daveenn : VALL pg aller (plus mal)

Ha Job a skoe war washaat ha, dre ma skoe, e lavare : — « Ya pe nann, krediñ a rit bremañ eo Chann ? »

1944
Daveenn : ATST p.21

Dre ma teu an amzer da vezañ touforekoc'h e washa ivez al loened bihan da gregiñ ; un devezh em boa bet da c'hoari taer gant ar moui-glav, heñvel a-walc'h ouzh ar re a vez en hor geunioù e-pad an hañv o lakaat ar saout da vreskenn.

1985
Daveenn : DGBD p72

Hag an hini na vez ket gwalc'het e zaouarn dezhañ a ra gaou peogwir e lak an enkil da vont war washaat.

2015
Daveenn : EHPEA p178

Gouzout a ez, gwelloc'h e kavan bezañ e kavandenn Aretí eget enaouiñ ar skinwel. An dra nemetañ a glevan bemnoz eo emaomp o vont d'ar baz. N'on ket evit gouzañv ken e vije gwashaet an traoù atav.

2015
Daveenn : EHPEA p28

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial