Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Définition :  Masquer la définition

I. Str. A. 1. (db. ar plant zo bleuñv dezho) Rannoù ur blantenn a dalvez dezhi da liesaat pa gejont ouzh an douar. Had karotez. Had askol, had lann, had ar geot. Kellidañ a ra an had. & Sevel a ra an had : kellidañ a reont, dont a reont war wel war gorre an douar. 2. Trl. (db. ar plant) Teuler o had : bezañ distaget diouto o had darev (gant an avel da skouer). Emañ ar bod-askol-se o teuler e had. & Mont en had : krouiñ o had. Aet eo ar c'harotez en had. & Dont diwar had, dont war an had : bezañ had da orin dezho. Diwar had eo deuet ar wezenn-mañ. & (db. an dud) Teuler had : hadañ. Teuler a ra an hader an had a-zornad. 3. (db. ar frouezh) Spluz. Had avaloù. HS. greun. 4. Dre ast. (db. an avaloù-douar) Avaloù-douar a vent krenn a lakaer en douar a-benn kaout plant diwarno. Had patatez. Avaloù-douar-had. B. 1. (db. ar pesked, al loened dour vic'haner) Vioù speriet. Had pesked. Had istr. & (db. parezed ar pesked) Teuler he had : dozviñ he vioù. Teuler a ra he had a-gaouadoù. & Dre ast. (db. ar pesked) Teuler o had : gouennañ, parañ. HS. greun. 2. Dre ast. (db. ar pesked) Peskedigoù nevez-c'hanet. C. Frouezh. & (db. ar merc'hed) Dougen had : bezañ dougerez. II. Impl. da anv unan. (ls. -où) Doare, rumm greun. Prenañ hadoù. III. H.g. 1. (db. an dud, al loened) Sper. Had al loened. & Trl. Teuler, disteuler had : strinkañ (sper). 2. Dre skeud. Danvez. An had denjentiled-se. & Trl. En e had : danvez ennañ da vezañ. Torfedourien en o had. 3. Kontammadur. Ha goude ma ve had ar c'hleñved er gwad.

Exemples historiques : 
49
Masquer la liste des exemples

had sezv

1499
Référence : LVBCA p94, 182 (sene pour faire moustarde)

had

1499
Référence : LVBCA p94 (semance)

had balan

1499
Référence : LVBCA p31, 94 (semance de genestz)

had

1659
Référence : LDJM.1 pg graine, semence

had kanab

1659
Référence : LDJM.1 pg ceneué

aet e had

1732
Référence : GReg pg graine (Monter en graine, grainer, pp.)

had aniz

1732
Référence : GReg pg anis

had pesked

1732
Référence : GReg pg alevin, fray (les oeufs des poissons, & le menu poisson qui en est venu)

foenn had

1732
Référence : GReg pg foin (Sain-foin.)

had foenn druz

1732
Référence : GReg pg foin (Semence de sain-foin.)

Ar pesked a zo bouk e-keit ma vezont o teurel o had.

1732
Référence : GReg pg fraye (Le poisson est molasse pendant le tems de fraye.)

Ar pesked a zo stoubek e-keit ma vezont o teurel o had.

1732
Référence : GReg pg fraye (Le poisson est molasse pendant le tems de fraye.)

teurel e had

1732
Référence : GReg pg frayer (Frayer, parlant du poisson, au tems de la generation.)

taolet e had

1732
Référence : GReg pg frayer (Frayer, parlant du poisson, au tems de la generation, pp.)

had

1732
Référence : GReg pg graine (semence de plantes, de legumes, d'arbres)

hadoù

1732
Référence : GReg pg graine (semence de plantes, de legumes, d'arbres, p.)

hadoù

1732
Référence : GReg pg graine (semence de plantes, de legumes, d'arbres, p.)

had lore, &c.

1732
Référence : GReg pg graine (Graine de laurier, &c.)

monet e had

1732
Référence : GReg pg graine (Monter en graine, grainer.)

monet en had

1732
Référence : GReg pg graine (Monter en graine, grainer, Van.)

aet en had

1732
Référence : GReg pg graine (Monter en graine, grainer, Van., pp.)

dougen had

1732
Référence : GReg pg graine (Monter en graine, grainer.)

douget had

1732
Référence : GReg pg graine (Monter en graine, grainer, pp.)

marc'hadour had

1732
Référence : GReg pg grainier

marc'hadourien had

1732
Référence : GReg pg grainier (p.)

marc'hadourien had

1732
Référence : GReg pg grainier (Van., p.)

gwechall edo ker stank ar sent e Breizh-Veur, e-c'hiz pa zeuzient diwar had

1732
Référence : GReg pg (la Grand') Bretagne (étoit autrefois une pepiniere de Saints)

pep tra a denn d'e had ha d'e natur

1732
Référence : GReg pg (telle) cause (tel effet), (chaque chose tire à son) essence (son principe)

had kanab

1732
Référence : GReg pg chenevi (graine de chanvre)

had koarc'h

1732
Référence : GReg pg chenevi (graine de chanvre)

dishiliañ an had, eus a ul louzaouenn

1732
Référence : GReg pg égrener (une plante)

Had ar seregenn-vras a zo krogus.

1850
Référence : GON.II pg krôguz (La graine de bardane s'accroche).

had

1850
Référence : GON.II pg at, sper, had

had

1850
Référence : GON.II pg at

had

1850
Référence : GON.II pg greûn, hâd

pesked

1850
Référence : GON.II.HV pg hâd-pesked

hadoù

1850
Référence : GON.II pg hâd

eus a had eo deuet ar wezenn-se

1850
Référence : GON.II pg hâd

kalz a had-pesked a oa war ar stêr

1850
Référence : GON.II.HV pg hâd (-pesked)

had

1850
Référence : GON.II pg ad

Ganto vo graet stignoù, d'ho pakañ 'zruilhajoù, lasoù-rikl d'ho mougañ, e berr : kant ha kant tra, a vo, war an diskar, ho toan hag ho klac'har, a vezo, marteze, kiriek eus ho marv. Tec'hit eta a-fo, diouzh ar gaoued, ar ber ! Gwelloc'h oufec'h d'ober, mar fell deoc'h va c'hrediñ, eme ar wennili, eo dibriñ 'n had kanab.

1867
Référence : MGK p14

Lakit dezhañ un tarchelad had lin

1909
Référence : BROU p. 218 (cataplasme)

Evel-se, Ariomanos, evezhiet gantañ al louzaouennoù gouez o kriskiñ e frankizennoù bro an Hañv, a anavezas ar re a zo danvez-boued en had anezho, talvoudus dre se da vab-den o gounit : an heiz, ar mell, ar c’herc’h, ar segal.

1923
Référence : SKET p.53

"gouenn" gg. [...] ; ivez "had", "hil" (brezhoneg kozh)

1923
Référence : SKET p.177, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Race".

Met an heol a bar evit an holl ha war an holl ; ar garantez ivez a bar war galon hen-ha-hen, ne vern ket pelec’h he had a gouezho, pelec’h e wrienno, na pelec’h e tisplego he bleuñvenn.

1925
Référence : BILZ2 p.179

An deiz war-lerc’h, da c’houlou-deiz, ar Vran a oa du-hont pell, pell, war ar mor, war hent Montroulez, aet da gargañ gwinizh hag had lin evit Landreger.

1925
Référence : BILZ2 p.168

had

1927
Référence : Geri.Ern pg a

had distag

1931
Référence : VALL pg akène

amañ e ris anaoudegezh gant ur Breizhad, hag a oa, a c'heller lavarout, un amezeg din peogwir e oa eus tiegezh ur marc'hadour hadoù eus Landerne), polis, post hag ospital

1985
Référence : DGBD p44

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux