Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
7
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. (db. an dud) 1. Den faro, lorc'h ha c'hwez ennañ betek re. Daou gañfard brav. HS. fougaser, fougeer. & Trl. (db. ar merc'hed) Ober he c'hañfardez : en em fichañ evit plijout d'ar baotred. 2. Dre fent Bugel pe grennard dilu a blij dezhañ ober troioù-kamm. Te zo ur c'hañfardig bihan ! [1924] A ! A ! Kaout a ra se dit-te, paotr… ’M eus aon te a zo ur c’hanfard… Hag e lakaas e zorn war penn ar bugel. HS. c'hwil, hailhon, lampon. II. (db. an traoù) [1909] Seurt danvez gros fardet diwar bilbouz.

Exemples historiques : 
40
Masquer la liste des exemples

kañfarded mat

1732
Référence : GReg pg (un bon) drôle

kañfard

1732
Référence : GReg pg caffard, fanfaron (faux brave)

kañfarded

1732
Référence : GReg pg caffard, fanfaron (faux brave)

kañfard

1732
Référence : GReg pg caffard

kañfardez

1732
Référence : GReg pg caffarde, drolesse (qui se laisse hanter par des drôles)

kañfardezed

1732
Référence : GReg pg caffarde, drolesse (qui se laisse hanter par des drôles)

ober ar c'hañfard, ober e gañfard

1732
Référence : GReg pg (faire le) fanfaron

ur c'hañfard mat

1732
Référence : GReg pg (un bon) drôle

pompaderien, kañfarded Spagn

1732
Référence : GReg pg (les Espagnols) fanfarons

div gêrig vihan a zo en Breizh-Izel, pe eus a re a c'halver ar vourc'hizian, kañfarded, pe fougeerien

1732
Référence : GReg pg (il y a deux petites villes en basse Bretagne, dont on apelle les habitants, fanfarons)

kañfard

1850
Référence : GON.II pg kañfard (Homme élégant, fanfaron, galant. Pelit-maître).

Kañfard eo deuet abaoe eo bet e Pariz.

1850
Référence : GON.II pg kañfard (Il est devenu élégant depuis qu'il a été à Paris).

kañfarded

1850
Référence : GON.II pg kañfard (Homme élégant, fanfaron, galant. Pelit-maître. Plur. du subst.)

Kañfarded int-holl.

1850
Référence : GON.II pg kañfard (Ils sont tous petits maîtres).

kañfardez

1850
Référence : GON.II pg kañfardez (Femme élégante. Petite-maîtresse).

kañfardezed

1850
Référence : GON.II pg kañfardez (Femme élégante. Petite-maîtresse. Pl.)

N'eo ket ker kañfardez hag he mamm.

1850
Référence : GON.II pg kañfardez (Elle n'est pas aussi petite-maîtresse que sa mère).

Ac’hanta, lonker, sac’h ar gwin, n’em boa-me ket lavaret dit e raes fall, e taones da ene o tarempred Loull ar Bouc’h hag e ganfarded ?

1877
Référence : EKG.I. p.112

An hu a vije bet war hol lerc’h ; marteze zoken e vije en em gavet gwazh ganeomp, rak n'eo ket brav kouezhañ etre daouarn kañfarted kêr.

1877
Référence : EKG.I. p.67

Ne veze peurvuiañ war e dro nemet e gloc’her ha pemp pe c’hwec’h kanfard all, a veze gantañ oc’h evañ banneoù hag o tiskouez an hent d’ar soudarded da vont da gregiñ, pa c’hellent, e beleien hag e tud vad, en tiez diwar ar maez.

1877
Référence : EKG.I. p.87

Goulennet gant neb a garfet ; Ha distag-krenn 'vo dec'h lâret : Lemmañ kañfard a zo er vro, Yann ar Fluteg e hanv. Na pegen lemm ve, koulskoude, Ac'h e[o] bet gennet a-zoare : Ar pech peus stignet ar gwellañ, Ho pako 'wecho[ù] da gentañ.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.2

kañfard

1909
Référence : BROU p. 210 (toile grossière faite de chiffons effilochés, cardés et refilés ; aussi ces chiffons eux-mêmes ; le sens donné par Le Gonideg est figuré)

kañfard

1909
Référence : BROU p. 409 (tissu grossier fabriqué avec des effilochages)

Met gourdrouz ha gourc’hemenn a dreuz buan penn ur paotr na nav na dek vloaz, hag, antronoz vintin, n’he dije ket Izabel pignet ar c’hra, gant he boutegad meskl, ma vije Bilzig hag an daou all oc’h heul kanfarted ar bourk.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.841 (Miz C'hwevrer 1924)

— Aet ar gaoz en e roll, eme Bilzig a vouezh uhel. — A ! A ! Kaout a ra se dit-te, paotr… ’M eus aon te a zo ur c’hanfard… Hag e lakaas e zorn war penn ar bugel.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.943-944 (Mae 1924)

— Ul laz ! Tri [z]amm kozh kanfard !… Kalz a vagoù a vo er-maez : brav eo an amzer ; un tamm houl a zo, met n’eus ket ur pekad avel.

1925
Référence : BILZ2 p.140

Ar seizh kañfard, den ebet o taollagadiñ outo, a varvailhe ken na ziaoule e brezhoneg : kaerañ yezh a zo en hollved.

1929
Référence : SVBV p6

Da serr-noz e tremenas en o c'heñver kirri skoazellerien-ganolierezh hag an daou gañfard a voe aotreet da sevel en unan anezho ; dezouget e voent evel-se betek Melun. Ar c'hirri ned aent ket larkoc'h : ha setu Yann ha Pêr war ar straed da hanternoz.

1941
Référence : ARVR niv.6, p4

Meur a wech o doa goulennet digant an abad ar Rouz aotre d’en em vuzuliañ gant kañfarded ar barrez e-keñver.

1944
Référence : EURW.1 p.94

Kemend-all a hegarated am diarvaras hag ur mintinvezh a viz Mae 1899, e voe souezhet implijidi gar Montroulez o welout war ar c’hae, o c’hortoz an tren, ur c’hañfard gwisket gant dilhad Kemper : […].

1944
Référence : EURW.1 p.102

Komz a rae ar galleg gant pouez-mouezh kañfarded Montmartre, ha koulskoude, hennezh yaouank ne oa sur-mat na Parizian a ouenn, na zoken Gall.

1944
Référence : EURW.1 p.193

Ar gurun o strakal a-us d’hor penn n’he dije ket hor skoet muioc’h. Pa welas ar c’horonal kozh en doa spontet ac’hanomp, evel ma oa o klask ober hervez e gustum, e kendalc’has : - « Ya, c’hwi ‘zo sacherien-ho-revr. C’hwi a lak’ skrivañ din-me gant kannaded, c’hwi ‘fell deoc’h mont da ober fest e-lec’h heuliañ reolenn ar soudarded vat. A, list-hoc’h [sic], m’ho tisallo, kanfarded, m’ho kavo… »

1944
Référence : EURW.1 p.200

— « Ur c’heloù trist en ur mod », a lavaras Lom, « mes ur c’heloù laouen en ur mod all, rak, gouzout a rit, koulz ha ni, Herri a oa ur c’hanfard eus ar re vrasañ; ne laboure ket, mezv e veze war ar pemdez ha mezv-dall d’ar [S]ul : hor moereb ne rae namet gouelañ gantañ.

1944
Référence : ATST p.14-15

Ne oa nemet brezhoneg holl ganimp kanfarded vihan, hag ar paourkaezh Aotrou Bouder a golle kalon o welout na ziske netra an hanter eus e vugaligoù.

1944
Référence : EURW.1 p20

Eno 'oa kibelloù kouronkañ kanfarded ar bourk, etre ar chapel hag ar pont maen, war vordik hent bras Kallag da Garaez.

1944
Référence : EURW.1 p25

Neuze e tigouezhas ganimp un den war an oad : – « Da belec'h 'h it 'vel-se, daou gañfard ? » – « D'ar gêr ».

1944
Référence : EURW.1 p36

- « Ac'hanta, daou gañfard, eme an Aotrou Ar Bezvoed, me ho kav 'benn ar fin ! »

1944
Référence : EURW.1 p38

Eus Paotred Hirvragoù maez-kêr / Hor bo soñj atav, ma zud kaer, / Ha, da seurt kañfarted, / Evomp gwin d'o yec'hed.

1960
Référence : PETO p45

Ha lavarout a raed, en devoa ar Gouarnour Meur lavaret, un deiz ma oa bet e Glass, d'ar gañfarted a oa bodet en-dro dezhañ : "M'hoc'h eus da glemm ouzh unan bennak, arabat deoc'h kaout aon, kasit ul [sic] pellizher din war-eeun."

1985
Référence : DGBD p147

O vezañ ma ne oa ket anv da lazhañ ar c'hañfard-se, hon eus dibabet an eil diskoulm gwellañ.

2012
Référence : DJHMH p13

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux