1. Endalc'her prenn pe vetal prl. dezhañ ur genoù ledan ha kelc'hiek.
Kelorn al laezh. Kelornioù kouevr.
[1924] Mont en unan eus al logelloù a rejont ha kemerout enni kelornioù, hag int da c’horo saout.
[1954] Ac'hañta, selaouit ar merc'hed o tremen gant kelornioù pe armoù all : « Emaon o vont, emezo, d' ober un tamm tro davet feunteun Soaz Sapeur ».
HS. sailh.
2. Endalc'her ma virer an holen pe ar c'hig sallet, ma farder an amanenn.
Kelorn ar c'hig. Lakaat moru pe kig-sall da virout en ur c'helorn.
HS. bailh.
3. Dre skeud.
Penn.
Ur gwiskad marvailhoù hag istorioù renket en e gelorn.
&
Kaout nebeut en e gelorn : na vezañ fin-kaer.
Ne oa ket evit ober kaoz gant ur skolaer, re nebeut a oa c'hoazh en e gelorn.
&
Trl.
Tennañ koñchoù born eus e gelorn : kontañ istorioù n'haller ket krediñ.
Référence :
LVBCA
p112 (seillot, c-est le vesseau en quoy on trait les vachies)
kelorn
quelorn
1659
Référence :
LDJM.1
pg quelorn
foñset ur c'helorn
fonçzet ur c'helorn
1732
Référence :
GReg
pg foncer (Foncer un baquet, un seau, pp.)
goueled ur c'helorn
goëled ur c'helorn
1732
Référence :
GReg
pg fond (Le fond d'un bacquet.)
stradañ ur c'helorn
strada ur c'helorn
1732
Référence :
GReg
pg foncer (Foncer un baquet, un seau.)
stradet ur c'helorn
stradet ur c'helorn
1732
Référence :
GReg
pg foncer (Foncer un baquet, un seau, pp.)
skouarnoù ur c'helorn
scoüarnou ur c'helorn
1732
Référence :
GReg
pg anse
foñsañ ur c'helorn
fonçza ur c'helorn
1732
Référence :
GReg
pg foncer (Foncer un baquet, un seau.)
strad ur c'helorn
1732
Référence :
GReg
pg fond (Le fond d'un bacquet.)
kelornioù
qelornyou
1732
Référence :
GReg
pg bacquet (ou baquet, cuvier fait d'une futaille sciée)
kelorn
qelorn
1732
Référence :
GReg
pg bacquet (ou baquet, cuvier fait d'une futaille sciée)
kelc'hiañ ur varrikenn, ur c'helorn
qelc'hya ur varricqen, ur c'helorn
1732
Référence :
GReg
pg (mettre des) cerceau(x à une barrique &c.)
kelorn
kélorn
1850
Référence :
GON.II
pg charnel, pg kélorn (Baquet couvert. Vaisseau servant à renfermer la provision de sel au coin du foyer. C'est aussi le vaisseau où l'on conserve la viande salée dans la saumure), c'hoalennouer
kelornioù
kélorniou
1850
Référence :
GON.II
pg kélorn (Baquet couvert. Vaisseau servant à renfermer la provision de sel au coin du foyer. C'est aussi le vaisseau où l'on conserve la viande salée dans la saumure. Pl.)
Didalet eo ar c'helorn gantañ.
Didaled eo ar c'hélorn gañt-hañ.
1850
Référence :
GON.II
pg didala (Il a défoncé le baquet).
Merc’hed Tir-Manos n’o doa ket ezhomm a gelorn da vont davit dour d’ar wazh pe d’al lenn.
Merc’hed Tir-Manos n’o doa ket ezomm a gelorn da vont da vit [sic "davit"] dour d’ar waz pe d’al lenn.
1923
Référence :
SKET
p.76
Merc’hed Manos a freuzas an dour etre o daouarn biziet-skañv, hag e voe ret dezho kemer kelornioù d’e zigas [d’e gerc’hat] da gêr o zud.
Merc’hed Manos a freuzas an dour etre o daouarn biziet-skanv, hag e voe red d’ezo kemer kelorniou d’e zigas [d’e gerc’hat] da gêr o zud.
1923
Référence :
SKET
p.77 (+ p.198, "Da reiz[h]a[ñ]" : "P. 77, kenta[ñ] dilinenna[ñ], eil lin. kent an dibenn, e lec’h « d’e zigas » lenn « d’e gerc’hat » kentoc’h").
Mont en unan eus al logelloù a rejont ha kemerout enni kelornioù, hag int da c’horo saout.
Mont en unan eus al logellou a rejont ha kemerout enni kelourniou, hag int da c’horo saout.
1924
Référence :
SKET.II
p.76
kelern
1931
Référence :
VALL
pg baquet
kelern
kelernier
1931
Référence :
VALL
pg baquet
kelornoù
kelornou
1931
Référence :
VALL
pg baquet
kelorn
1931
Référence :
VALL
pg baquet
Ac'hañta, selaouit ar merc'hed o tremen gant kelornioù pe armoù all : « Emaon o vont, emezo, d' ober un tamm tro davet feunteun Soaz Sapeur ».
Ac'hañ 'ta, selaouit ar merc'hed o tremen gant kelornioù pe armoù all : « Emaon o vont, emezo, d' ober un tamm tro davete [sic] feunteun Soaz Sapeur ».
1954
Référence :
VAZA
p.10
Seblant glav edo. Lakaet ho poa ur c'helorn dindan an doenn. Dihuniñ a rit en noz, hag e klevit an tik tik tek disingal. N'eo ket c'hoazh goloet foñs ar c'helorn, a soñjit. Dizale e paouezo ar muzik hegasus-mañ. - Ne baouez ket an tik tik tek tek... Betek ar beure... Ho kelorn oa toull !