Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF

Exemples historiques : 
48
Masquer la liste des exemples

M. Pe evit piv ez pedit-hu ? D. Pidiñ a ran nompas hepmuiken evidon ma-unan hogen pidiñ a ran ivez evit ma c'herent, ma mignoned, ma madoberourien hag evit an Iliz universel.

1622
Référence : Do. p22

kerent

1659
Référence : LDJM.1 pg parent, (les) proches, car

Mir ar gouelioù, / Ha ro da'z kerent enorioù.

1677
Référence : Do. p5

M. Evit piv e pidit-hu? D. Pidiñ a ran non seulamant evidon, hogen ivez evit ma c'herent ha mignoned, ha madoberourien, hag evit an Iliz universal.

1677
Référence : Do. p23

M. Petra eo karet Doue dreist pep tra ? / D. E garet mui evit hor madoù, hor c'herent, hag hor buhez, ha dezirout kent mervel evit e ofañsiñ birviken.

1677
Référence : Do. p25

Pe e derez ez oc'h-hu kerent ?

1732
Référence : GReg pg (à quel) degré (de parenté êtes-vous ?)

Pe e pazenn ez oc'h-hu kerent ?

1732
Référence : GReg pg (à quel) degré (de parenté êtes-vous ?)

e defot da welet ma c'herent

1732
Référence : GReg pg (a) dessein (de voir ma famille)

kerent dre aliañs

1732
Référence : GReg pg allié

koaniañ a ra en e diegezh, gant tud e di, hag e gerent dost

1732
Référence : GReg pg (il soupe en) famille

savet a ouenn vat, a lignez vat, a diegezh vat, a gerent vat, a gerentiezh vat

1732
Référence : GReg pg (de bonne) extraction

Kerent am eus er gêr-mañ.

1850
Référence : GON.II p.89, livre second, "J'ai des parents dans cette ville-ci".

n'en deus biskoazh dianzavet e gerent

1850
Référence : GON.II pg diañsavout

En em gaout a reas penaos ar park-se en doa evit aotrou unan eus a gerent Elimelek, hanvet Booz.

1850
Référence : GON.II p.100, Buez Ruth.

Hogen ur c'hiz kozh [a] oa en Israel e-touez ar gerent, penaos ma tileze unan bennak e wir da un all, evit ma vije start an dilez e tenne an den e votez evit he reiñ d'e gar : hounnezh e oa an [t]esteni eus an dilez en Israel.

1850
Référence : GON.II.HV p.106, Buez Ruth.

Bras e vez abaf o c'herent pa lakeont etre daouarn o bugale pere a gredont desket-mat, ur skrid, ul lizher-ferm, pe ur c'hontrad all bennak pehini o deus poan o lenn, dibaot a wech e c'hellont reiñ da gompren ar pezh a glasker goût diouto

1865
Référence : MBF.to p. V.

« Va mab, kae alese da gaout hor c'herent-nes / D'o fediñ da zont d'an drevad. »

1867
Référence : MGK p53

— « Mamm, d'e gerent en deus lavaret dont warc'hoazh ! / Ha n'eo ket mall bale ? / — Amzer ! va bugale, / Arabat tec'het kuit ken a lavarin deoc'h. / Souchit aze, kouskit e peoc'h ! »

1867
Référence : MGK p53

An amzer ya en-dro, n'emañ gant den ebet ; / Eveltañ kerent zo ha kalz a vignoned.

1867
Référence : MGK p54

Kezeg mat ha lijer a zo em marchosi ; kerent hon eus e Gwiniventer hag e Sizun ; digemeret mat e viot ganto ; savit war varc’h, ar Morian a zo an dibr war e gein ouc’h ho kedal, ha paotred ar republik n’o deus loan ebet ker prim hag hennezh.

1877
Référence : EKG.I. p.251

Soñjal a ris neuze treiñ a-gleiz ha mont da Vaner-al-Liorzhoù, da di Herve Soutre, breur-kaer da Baol Inisan, hag ivez kerent tost a-walc’h din-me.

1878
Référence : EKG.II p.34

Evelato e kave din em bije lojeiz e Maner al Liorzhoù, rak, ouc’hpenn m’oamp ivez ’ta un tamm kerent, evel em eus her lavaret deoc’h, bremañ e oa war-dro eizh miz, em boa graet ur vad vras da Herve en ur prosez en doa bet gant ur marc’hadour kezeg.

1878
Référence : EKG.II p.35

Ouzhpenn, e lavar ar C’hresianed en devoe Herakles eus Keltina un eil-vab, peurheñvel ouzh ar c’hentañ, a voe roet dezhañ gant e gerent an anv a « Galatos » (3).

1923
Référence : SKET p.32

An dud-se, a gouezhas dindan taolioù ganas, a oa kerent din.

1923
Référence : SKET p.22

Gwir en doa ar c’hozhiad a rene warno, pa gave dezhañ e laoskent an disterañ war ar gefridi-se, d’o skeiñ ha zoken, ma adfeilhent en o gwall, d’o lazhañ, hep m’o dije galloud o c’herent da dennañ dic’haou dioutañ.

1923
Référence : SKET p.65

N’oa ket d’ar gerent ha d’ar geneiled anezho tañva glac’har ouzh o ledañ en o geler-zerv e-touez barroù teñval an ivinenn beurbad (3). »

1923
Référence : SKET p.69

Hogen, ar c’hrouadur-se a oa bet roet dezhañ da anv gant e gerent Tekos (da lavarout eo « kaer ») ; nemet Vindosêtlos e voe diwezatoc’h an anv ma teuas dindanañ da vezañ brudet.

1923
Référence : SKET p.105

Nebeut a dud o pediñ evit ar paourkaezh plac’h, nebeut : an amezeien hag ar c’herent.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.810 (Miz Genver 1924), ("ar c'herent" reizhet e Niv. 38, "ERRATA" p.846).

Trouz hag enkrez er bourk ; petra ec’h eer d’ober d’ar vugale ? Hag ar vugale hag o c’herent d’ar presbital.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 40, p.895 (Miz Ebrel 1924)

Hogen, hep gouzout d’e gerent eo e voe kemeret ar bugel gant Kênos neizheur. Dre laer ez eas en o zi, didrouz-kaer, hep rannañ ger ouzh hini, hep dihuniñ den.

1924
Référence : SKET.II p.12

Va zad-kozh (Doue d’e bardono !) a gontas din, un devezh ma oamp oc’h ober ur bale — tro ar Palud — penaos e dad dezhañ a oa bet ur c’hamarad bras da Vilzig. Moarvat e oa un tammig eus hon c’herent, ha dre-se, e di a zo kouezhet en hon danvez.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.807-808 (Miz Genver 1924) ("e di a zo koueet en..." reizhet e Niv. 38, "ERRATA" p.846).

nes kerent

1931
Référence : VALL Rakskrid p XXXVI

perc'henniezh a-berzh kerent

1931
Référence : VALL pg alleu

kerent kozh

1931
Référence : VALL pg aieul(s)

A-benn daou vloaz, e soñjas e gerent na dalveze ket ar boan dispign arc'hant d'e skoliata, hag e voe digaset d'ar gêr d'ober ul labourer-douar evel e dud-kozh.

1944
Référence : EURW.1 p44

Job ha Lom a oa kendirvi kompez evit o brasañ maleur, rak dre ma oant kerent eo e teujont d’en em zaremprediñ ; evit o brasañ maleur ivez e oant o chom o-daou e kêr Lanurgad, rak, panevet se, marteze, an amzer he dije lakaet fin d’o darempredoù.

1944
Référence : ATST p.25-26

Diskard mat a-walc'h e oan, plijout a raen d'an Aotrou Bouder kenañ : alies e teue du-mañ da ober kaoz gant ma c'herent, ha da gas dezho ma notennoù.

1944
Référence : EURW.1 p20

Hag, evit lavarout ar wirionez penn-da-benn, o c’herent, ma c’houlennent diganto un dra bennak, ne raent ket fout gant respontoù, rak gouzout a raent, kerkoulz ha n’eus forzh piv, n’o doa ket an daou baotr yaouank kozh o far e kanton Pleiben da livañ gevier kaer.

1944
Référence : ATST p.37-38

Evit kavout berroc’h an amzer, etre labourioù skrivañ er studi-noter, hag ar weladennoù d’am [arvalien] e marc’had Kallag, e vezen laosket gant ma c’herent da bediñ piv bennak a garen da zont da Garnoet.

1944
Référence : EURW.1 p.210

Un tamm omp kerent hervez ar mod kozh.

1944
Référence : EURW.1 p.210

Gouzout a reomp, ni eo ar gerent tostañ ; evelato e oa dleet da hennezh kozh soñjal en e vignon, daoust dezhañ bezañ marv, ha mont ar c’hentañ da gas ar c’heloù d’an intañvez ha da reiñ kalon dezhi en he flanedenn griz.

1944
Référence : ATST p.38

[...] hi, ganet e Roazhon diouzh kerent poloniat ; [...]

1944
Référence : EURW.1 p.137

Digant ma mignon, Charlez Fahrner, a oa war ar studi ofiser-vor, hag a oa e gerent Alzasiz, em boa kentelioù alamaneg ; prenañ 'ris ivez oberoù Mistral, evit diskiñ un tammig provañseg.

1944
Référence : EURW.1 p64

Ganet on bet, evel holl vugale ma remzi, diouzh kerent furmet o mennozhioù war skouer re ar C'hallaoued, ha da natur-te eo he deus digabestret ma spered, ha roet din blaz kentañ amzer-dremenet ma hendadoù, un tamm eus o herrder, eus o c'harantez-vro, eus o barzhoniezh.

1944
Référence : EURW.1 p15

- Mar fell dit bezañ savetaet, dilez da vro, da gerent, da deñzorioù, ha deus d'am heul !

1949
Référence : SIZH p.56

- Gwechall, em yaouankiz munudik, on bet o skrapañ per... hag avaloù... ha kastrilhez... ha... e jardin un amezegez kozh, e-tal ti va c'herent.

1949
Référence : SIZH p.60

Abalamour ma skoomp gant o zuioù gwan -o gevier, o sekredoù vil, o itrikadennoù n'int ket evit anzav, o dispignoù pompadus ha kement zo...- e kollont kred e-keñver o fratikoù, o dilennerien, o c'henseurted er broioù all, ha betek o c'herent hag o mignoned.

2015
Référence : DISENT p157

Fellout a ra din ma tilezoc'h kement labour all a zo ha ma selloc'h pizh ouzh taolenn lignez Yerasimos Nasiotis. Fellout a ra din gouzout ha kerent en deus e Bro-C'hres ha pelec'h emaint o chom.

2015
Référence : EHPEA p371

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux