Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Définition :  Masquer la définition

1. [1499, 1732] Penn uhelañ. Lein an ti, an doenn. Gwez bras hejet o lein gant un aezhenn. Lein an neñv. 2. Tr. ar. War lein : war-c'horre. Alies an avaloù war lein hepken zo melen. & Diwar lein : eus penn uhelañ. Dilammet diwar lein an duchenn. & War lein e gein : war e c'hwen. Diouzhtu en em ledas war lein e gein.

Exemples historiques : 
50
Masquer la liste des exemples

lein an ti

1499
Référence : LVBCA p23, 131, 193 (le fest [= faîte] de la maison)

lein ar wezenn

1659
Référence : LDJM.1 pg haut (de l'arbre)

lein an ti

1659
Référence : LDJM.1 pg (le) feste (de la maison)

lein menez

1699
Référence : Har. pg lein, menez (sommet de montagne)

lein ar penn

1699
Référence : Har. pg an, lein, penn (sommet de la teste)

lein leurgêr

1732
Référence : GReg pg aire

emañ war lein ar menez

1732
Référence : GReg pg apogée

lein al leurc'he

1732
Référence : GReg pg aire

lein

1732
Référence : GReg pg haut (Le haut, la partie la plus haute.)

lein an ti

1732
Référence : GReg pg (ciprien) bâtiment, comble (le haut, le faiste d'une maison)

leinig-lein

1732
Référence : GReg pg ciprien (bâtiment)

leinig-lein an ti

1732
Référence : GReg pg ciprien (bâtiment)

lein an ti

1732
Référence : GReg pg ciprien (bâtiment), comble

lein an tour

1732
Référence : GReg pg (la) cime (d'une tour)

lein ar menez

1732
Référence : GReg pg (la) cime (d'une montagne)

Un istorian genidik a Vreizh a raport penaos ez eus bet dalc'het ur sened e-barzh en prioldi sant Herve, war lein menez Bre, etre Gwengamp ha Lannuon.

1732
Référence : GReg pg concile (il y a eu un Concile provincial au Prieuré de saint Hervé, sur la montagne de Brée, à ce qu'assure un Historien Breton)

lein, nein an iliz

1732
Référence : GReg pg (le haut de l') Eglise

lein un edifis

1732
Référence : GReg pg faite (la plus haute partie d'une maison, d'une eglise)

lein ar gwele

1732
Référence : GReg pg fond (Le fond d'un lit.)

adalek ar goueled bede al lein

1732
Référence : GReg pg fond (De fond en comble.)

adalek ar goueled bede an nein

1732
Référence : GReg pg fond (De fond en comble.)

lein ar forn

1732
Référence : GReg pg four (Le haut du four.)

lein

1732
Référence : GReg pg haut (Le haut, la partie la plus haute.)

al lein

1732
Référence : GReg pg haut (Le haut, la partie la plus haute.)

an nein

1732
Référence : GReg pg haut (Le haut, la partie la plus haute.)

War lein ar menez ez eus un ti.

1850
Référence : GON.II pg lein (Il y a une maison sur la cime de la montagne).

Adalek ar goueled betek al lein.

1850
Référence : GON.II pg gwéled (De fond en comble, du haut en bas).

lein

1850
Référence : GON.II pg bliñchen, lein, nein

Kalz a dud a vezo da lein, ur beriad bras a oa ouzh an tan.

1850
Référence : GON.II pg bériad (Il y aura beaucoup de monde à dîner, il y avait une grande brochée au feu).

adalek ar goueled betek al lein

1850
Référence : GON.II pg adâl

Un tamm bron poazhet war ar glaou hor bezo da lein.

1850
Référence : GON.II pg brôn (Nous aurons à dîner un morceau de saignée de porc, cuit sur le charbon).

lein

1850
Référence : GON.II pg lein

Setu eno ho kefridi. Mar he grit mat, e c'hellot kaout kant tra : pastelloù kig, bevin-ejen ha maout, kement d'ho koan evel d'ho lein

1867
Référence : MGK p8

Grit ur sell, aotrou sant Kadoù, diouzh lein an neñv emaoc'h e-barzh, hag e welot hag-eñ a heuilh pe na heuilh ket hoc'h alioù, ho mab, ar barzh, pe evit lavaret gwell, gwenanennig Breizh, a gomzan anezhi amañ, "Hag a zistro d'he c'hest laouen, gant ur bec'h mel he deus kavet, dre ar prajoù war gant boked"

1867
Référence : MGK Rakskrid XII

Setu an amzer bremañ ! Nep piv bennak a oar goulenn en ur derriñ d'an dud o fenn, nep zo kasaus, a deu a ya 'bep-eil da glemm ha da ouelañ, en devezo gwalc'h e galon, enor, madoù diouzh m'eo mac'hom ; ha mard eo gwe livenn e gein e pako c'hoazh silzig d'e lein.

1867
Référence : MGK p23

Bemnoz, war lein an tornaod e weljod daou vrezelour lugernus mentet-ramzel oc’h ober ged, en o sav ha diflach e-tal o mirc’hed gwenn, adalek an derou-noz betek an tarzh-deiz.

1923
Référence : SKET p.115

Krugelloù a savent ha war al leinoù anezho e stumment pep a azeuldi, sked-holl gant aouradur ha livadurioù.

1923
Référence : SKET p.120

Flammañ a reas war lein ar grec’hienn-greiz, war vegel bro-Vanos ; ha skediñ e teñvalijenn an noz evit eurvad ha levenez an dud, frealz ha kennerzh an doueed.

1923
Référence : SKET p.56

Dirazo e weljont un enezenn hir bevennet e lec’hiennoù a devennoù uhel gwenn-kann kurunet al lein anezho gant glasvez seder ar c’hoadoù.

1923
Référence : SKET p.108-109

Gedour atav war sav ha war zihun, ec’h en em zalc’h etre an douar hag an neñv, hag eus lein ar menez a dalv dezhañ da sichenn e wel al Lingonikon a-hed hag an holl rannvro stag outañ.

1923
Référence : SKET p.12

Eus an troad anezhañ da lein e benn en em gaera gant liv ha c'hwezh-vat, ma lavarfec’h emañ al lid-eured gant an doueezed.

1923
Référence : SKET p.48

Evel ur c’havrig e lamme war ar rec’hier sershañ, war lein ar c’hrec’hiennoù hag ec’h evezhie ac’hano red ar c’houmoul, fiñv al loar hag ar stered.

1924
Référence : SKET.II p.18

An dourni he zennas eus ar vougev e-lec’h m’edo kousket e lein ar menez.

1924
Référence : SKET.II p.51

-« It atav, den yaouank, emezi, mirit ho kwenneien, ezhomm ho pezo anezho. Ma gwaz a blije meurbet ar re yaoank dezhañ. Diouzh lein an neñv, e sell gant dudi ouzhoc’h o kerzhout war e roudoù rak ‘hed e vuhez n’eus bet nemet ur soñj en e benn, pa veze fin d’e labour e porzh-mor Brest, ha goude e retred : kanañ atav e brezhoneg Breizh hag ar Feiz… ».

1944
Référence : EURW.1 p.94

Un heol skedus a selle ouzh an arvest, e lein an oabl glas.

1944
Référence : EURW.1 p.201

Tosenn Sant-Weltaz a zo ur voudenn ront a zek troatad uhelder, savet gant brezelidi gent war lein menez Kenekilheg, hag a servijas dezho da gastell-kreñv.

1944
Référence : EURW.1 p16

Talvoudegezh espar e kave d'he fistilh lirzhin. Kement-se a oa diskenn diwar al leinoù, war e veno, da vevañ ganto, e-pad ur reuziad, e korn o oaled, buhez uvel, divennad, tud ar Bed... ha dastum ur prizius a skiant-prenet.

1949
Référence : SIZH p.57

Un dachenn distlabezet war lein an duchenn a zo ul lec'h a zoare evidomp da stignañ hon teltennoù.

1985
Référence : DGBD p133

hag en ur gomz e lakaas ar gweladenner da zont tre en un novoz klet, bras, izel he lein, daret he leur, tommet gant un tan o flamminañ en oaled

2012
Référence : DJHMH p29

Panelloù a bed an dud da "gutuilh o lod", ha setu dres ar pezh emañ un toullad familhoù oc'h ober : stouiñ ha sevel a bep eil pe strebotiñ gant panerioù bras re garget, pe bignat ouzh skeulioù a dap betek lein ar gwez avaloù pe ber.

2015
Référence : TEVAG p5

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux