Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Définition :  Masquer la définition

I. 1. Bronneged karnek hollzebrer eus ar c'herentiad Suidae, doñvaet ha maget meur a ouennad anezho evit o c'hig, hag a ziskenn eus ar spesad gouez Sus scrofa. Kraou ar moc'h. Reiñ gwelien d'ar moc'h. 2. Ent strizh Tourc'hed, gwizi, perc'hell hep lakaat kemm a-fet reizh. 3. (dirak un ag.) Moc'h-krenn, moc'h-rous : moc'h yaouank a vez war ar peuriñ. 4. Trl. skeud. Sutal a ra ar moc'h ! : re ger-holl eo an traoù da brenañ. HS. banv, gwiz, porc'hell, tourc'h. II. (db. an dud) A. 1. Tud varlonk. 2. Tud na soñjont nemet enno o-unan. 3. Tud lous. & Dre gunuj. Bandenn voc'h ! B. (dirak ur spizer) 1. Moc'h badezet : tud diseven. 2. Pemdez Moc'h gwisket : tud amparfal ha gwisket forzh penaos. 3. Trl. skeud. Bezañ e voc'h bihan er gêr : bezañ war e du mat. N'edo ket he holl voc'h er gêr ganti. & Bezañ pizh-moc'h : pizh-kenañ. & Moc'h bihan a zle bezañ gant ar wiz : un dra guzh zo en afer, n'eo ket splann an traoù. C. Moc'h bihan : klogor a zeu e kroc'hen an daouarn dre forzh rimiañ re ouzh ur benveg pe e kroc'hen an treid dre forzh bale gant botoù n'int ket azas. III. (db. ar plant) A. (dirak ur spizer Moc'h-pin : avaloù-pin. B. (impl. da spizer) 1. Kistin-moc'h : frouezh ar gwez-kistin-moc'h. 2. Piz-moc'h : frouezh ar gwez-derv. HS. mez. 3. Bezhin-moc'h : bezhin e anv spesad Ascophyllum nodosum. EVEZH. : s.o. pemoc'h.

Exemples historiques : 
32
Masquer la liste des exemples

kraou ar moc'h

1499
Référence : LVBCA p22, 125, 146 (estable a mettre porceaulx)

laouer ar moc'h

1499
Référence : LVBCA p22, 130, 146 (auge a pourceaulx)

mirer ar moc'h

1499
Référence : LVBCA p22, 146 (porchier)

gwelien moc'h

1659
Référence : LDJM.1 pg laueure (des porcs)

moc'h

1659
Référence : LDJM.1 pg porc

paotr ar moc'h

1659
Référence : LDJM.1 pg porcher

fest ar moc'h

1659
Référence : LDJM.1 pg fest (ar moc'h)

reun moc'h

1699
Référence : Har. pg moc'h, reun (soie de pourceau)

minellañ moc'h

1732
Référence : GReg pg boucler (les groüins des pourceaux)

minoc'hellañ moc'h evit miret oute da oc'hellat

1732
Référence : GReg pg boucler (les groüins des pourceaux)

festoù moc'h

1732
Référence : GReg pg (regal, ou, festin de) boudin(s)

graet moc'h munud

1732
Référence : GReg pg cochonner

ober moc'h munud

1732
Référence : GReg pg cochonner (faire des petits cochons)

tonenn moc'h

1732
Référence : GReg pg couene (grosse peau qu'on leve de dessus le lard d'un pourceau)

Cauc'h moc'h

1732
Référence : GReg pg fiente (Fiente de pourceaux)

frioù moc'h

1732
Référence : GReg pg groin (museau de cochon, p.)

paotr ar moc'h

1732
Référence : GReg pg gardeur (Gardeur de cochons.)

groñjoù moc'h

1732
Référence : GReg pg groin (museau de cochon, p.)

jod voc'h

1732
Référence : GReg pg bajoue (ce qui tient de joüe aux cochons)

minouerañ moc'h

1732
Référence : GReg pg boucler (les groüins des pourceaux)

Bourbouilhet-holl eo ma fark gant ar moc'h.

1850
Référence : GON.II pg bourboulla (Les porcs ont foui ou fouillé tout mon champ).

Kaoc'h moc'h tomm a zo mat ouzh ar viskoul.

1850
Référence : GON.II pg kac'h ou kaoc'h (La fiente de cochon toute chaude est bonne contre le panaris).

finouc'hellet-holl eo ar park-mañ gant ar moc'h

1850
Référence : GON.II pg finouc'hella

reiñ flour gwinizh d'ar moc'h

1850
Référence : GON.II pg flour

moc'h

1850
Référence : GON.II pg houc'h, môc'h, pémôc'h, penn (-môc'h), porc'hel, souin

Ar solieroù a zo re vac'h, / Chom bev eno a vezo bec'h, / Hag, eme 'n all, ne zereont ket / Ouzh an den furañ zo er bed ; / Ne lâran ouzh e c'hreg avat, / Ur c'hraou moc'h dezhi a ve mat.

1867
Référence : MGK p59-60

Un dervezh[,] abafet gant trouz ar soroc'hell, / He ozhac'h he c'has kuit da ober he zrabell, / Da ziwall war ar maez[,] kezeg, ha saout, ha moc'h.

1867
Référence : MGK p75

Ne weled ket eus an evadegoù-se ma ev an den enno, diezhomm ha disec’hed, ma tiskianta diwar re-gofad, ma ruilh e-kreiz uloc’h ha pri, o tiskenn izeloc’h eget loened-mut ; n’oa ket eus ar banvezioù hir-didermen m’en em stanka enno kengouvidi diemzalc’h, ez varlonk ha lous evel moc’h dirak laouiri pourveziet-leun ; nag eus an abadennoù-se dibaouez c’hoari diñsoù pe wezboell, ma kas enno didalvez-kaer gwazed kadarn, kreñv ha meizek, ar pep gwellañ eus o amzer.

1923
Référence : SKET p.69

Un taol maen da Bipi, spontet ha dre e spont Pipi ac’h eas da glask repu en kraou moc’h Pêr ar C’hamm.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1029 (Gouere-Eost 1924)

deñved, gevr ha moc'h

1931
Référence : VALL pg (menu) bétail

Ar c'hezeg, ar saout, ar moc'h, a gemere aon, war an hentoù-bras, pa dremene ur velosiped.

1944
Référence : EURW.1 p73

An deiz-se e veze gwelet an doucherien o kemer abred penn an hent, en ur ren o saout pe o moc'h dre o funienn.

1944
Référence : EURW.1 p27

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux