Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. H.g. 1. [1499, 1732, 1985, 2015] Koad-labour implijet en adeiladerezh (tiez, bigi, h.a.) pe da oberiañ traezoù. [1499] Bos er prenn. [1499] Breinder ar prenn. [1499] Preñv ar prenn. [1499] Sklisenn diouzh prenn. [1499] Keuneud pe brenn. [1499] Prenn beuz : koad beuz. [1732] Speur prenn. [1985] Prenn divreinus e ro ar gwez-se. Ul lestr, un ti, ur pont prenn. [1732] Ul loa brenn, [1850] ur skudell brenn, [1850] ur bal brenn. Ur votez-prenn, botoù-prenn. [1850] Na 'z it ket e-kreiz an erc'h gant ho potoù-prenn, pe e karnot. & KOZH Stagañ Jezuz ouzh ar prenn : ouzh ar groaz koad. HS. koad. 2. Prenn c'hwek: regalis. II. G. 1. GWECHALL [1931] Barrenn pe ahel koad a dalveze da zelc'her kloz an dorioù. Lakaat ar prenn ouzh an nor. HS. sparl. 2. Pezh a dalvez da brennañ udb. Prenn ar sac'h. Prenn ar c'houfr. & Trl. Delc'her udb. dindan brenn: e zelc'her war alc'hwez. 3. [1909] Ibil 4.[2012] A-WECHOÙ, Dre ast. Potailh. [1499, 1732, 1985, 2015] Koad. Bos er prenn. Breinder ar prenn. Preñv ar prenn. Sklisenn brenn. Keuneud pe brenn. Speurioù prenn. Prenn beuz : koad beuz. II. BREMAÑ.

Exemples historiques : 
73
Masquer la liste des exemples

breinder ar prenn

1499
Référence : LVBCA p22, 42, 169 (porriture de boys)

keuneudenn pe brenn

1499
Référence : LVBCA p114, 158, 168 (buche, ou boys)

sklisenn diouzh prenn

1499
Référence : LVBCA p59, 169, 185 (escly [éclisse de bois])

prenn c'hwek

1499
Référence : LVBCA p47, 169 ('réglisse')

prenn

1499
Référence : LVBCA p168 (boys)

preñv ar prenn

1499
Référence : LVBCA p22, 169 (ver qui fait boys vermieux)

prenn beuz

1499
Référence : LVBCA p36 (boys de buis)

bos er prenn

1499
Référence : LVBCA p39, 70, 169 (neu en boys)

prenn

1659
Référence : LDJM.1 pg pren

ferc'hier prenn

1732
Référence : GReg pg fourche (Fourche de bois pour faner, &c., p.)

laouer brenn

1732
Référence : GReg pg auge (auge de bois)

nev brenn

1732
Référence : GReg pg auge (auge de bois)

komm prenn

1732
Référence : GReg pg auge (auge de bois)

loc'h prenn

1732
Référence : GReg pg barre (de bois)

boestl prenn

1732
Référence : GReg pg boëte (de bois)

boest pren

1732
Référence : GReg pg boëte (de bois)

prenn

1732
Référence : GReg pg (du) bois

prenn

1732
Référence : GReg pg (du) bois

a brenn

1732
Référence : GReg pg (de) bois (fait de bois)

a brenn

1732
Référence : GReg pg (de) bois (fait de bois)

tuellenn brenn

1732
Référence : GReg pg canelle (ou, canulle, ou fontaine. tuyau de cuivre qu'on met à un tonneau qui est en perce)

kelc'h prenn

1732
Référence : GReg pg cerceau (de bois)

kador brenn

1732
Référence : GReg pg chaise (de bois)

ferc'hier prenn

1732
Référence : GReg pg fourche (Fourche de bois pour faner, &c., p.)

ibil prenn

1732
Référence : GReg pg cheville (de bois)

sklotur brenn

1732
Référence : GReg pg cloison (d'ais & de charpente)

speur prenn

1732
Référence : GReg pg cloison (d'ais & de charpente)

forc'h prenn

1732
Référence : GReg pg fourche (Fourche de bois pour faner, &c.)

kroaz prenn

1732
Référence : GReg pg croix (de bois)

loa brenn

1732
Référence : GReg pg cuillier (de bois)

saezhioù prenn

1732
Référence : GReg pg fléche (Fléches de bois.)

kan prenn

1732
Référence : GReg pg goutiere (Goutiere faite de bois.)

ar prenn kroaz

1732
Référence : GReg pg gibet (potence)

speur prenn

1732
Référence : GReg pg ais

speurioù prenn

1732
Référence : GReg pg ais

skudell-prenn

1850
Référence : GON.II pg prenn

prenn

1850
Référence : GON.II pg prenn

pal brenn

1850
Référence : GON.II pg prenn

prennoù

1850
Référence : GON.II pg prenn

ha lakaet oc'h eus-hu ar prenn ?

1850
Référence : GON.II pg prenn

prenn

1850
Référence : GON.II p.21, livre premier, "barre de bois qui sert à tenir les portes fermées".

Na 'z it ket e-kreiz an erc'h gant ho potoù-prenn, pe e karnot.

1850
Référence : GON.II pg karna (N'allez pas dans la neige avec vos sabots, ou vous vous botterez).

Klask a rejont an digor, ha ne voe ket diaes dezho her c’haout, rak an nor n’oa prennet nemet gant ul liked koad, ha c’hoazh, allas ! he frenn a yoa e lost er-maez eus ar porzh, ha n’oa nemet chachañ warnezhañ evit digeriñ.

1877
Référence : EKG.I. p.38

ar prenn koad

1909
Référence : BROU p. 412 (grosse cheville en bois, distincte de la rikloeroez)

forc'h prenn

1909
Référence : BROU p. 388 (c'est l'équivalent de faire le poirier)

Azezañ a raent war ar skaon uhel prenn-lufr kinklet-aour a oa e-kreiz ar c’harr.

1923
Référence : SKET p.61

Na zilezit biken ho tiez prenn, ho tiez soul ; na savit ket palezioù mein, na strollit ket kêrioù bras ha n’it ket da vevañ enno.

1923
Référence : SKET p.51

Gant ur pilgos prenn kleuz, ma stignas warnañ ur c’hroc’hen, e reas un daboulin.

1923
Référence : SKET p.54

Neuze eo e voe morzholiet ar gentañ bouc’hal vetal hag ar c’hentañ gougleze, rak, kent Tigernomagalos, ne rae an dud o armoù-brezel pe hemolc’h nemet gant danvezioù prenn, askorn, korn pe vaen.

1923
Référence : SKET p.56

Damc’houde, e save ar Breur hag ar C’hoar en ur c’harr pederrodek a brenn-kelenn lufret-flamm kaeraet gant aour hag outañ ur sterniad kezeg gwenn (1).

1923
Référence : SKET p.61

Skubañ ha peurskarzhañ an oaled a rae ar gwerc’hezed, hag ec’h enaoue an Evezhier un tan nevez dre rimiañ daou brenn an eil ouzh egile (1).

1923
Référence : SKET p.65

Mat on bet ha skoazellus da wazed ha da verc’hed va gouenn-dud. D’an neb a oa hep buoc’h em eus roet ur vuoc’h, d’an neb a oa hep marc’h em eus roet ur marc’h, d’an neb n’en doa ket oaled em eus roet mein ha prenn.

1923
Référence : SKET p.71

Iwerzhoniz a rae skoedoù gant prenn ivin (iubhar), ac’hano an anv a "iubhrach" a raed anezho, gant prenn gwern ("fern"), gant rusk ("luibne"), ma teuas d’an iwerzhoneg ober gant "fern" ha "luibne" da lavarout « skoedoù » (Rev. celt., 1914, p. 119).

1923
Référence : SKET p.78

Lem-laka e oa an doenn warno, graet ma oa gant korzennoù a wiskadoù liammet-start ouzh ur framm-prenn.

1923
Référence : SKET p.96

Taolet en doa pled ez oa truilhennek dilhad ar merc’hed yaouank, ma ’z oant hanternoazh ha ma krenent gant ar riv er goañv ; n’oa dezho, ouzhpenn, ar c’hregin-mor nemet ur bevañs treut ha difonn, hag he devoa alies plac’h he gouriz arem hag he gougleze poan vras o tanañ, gant ur maen-kailhastr hag un dornad bezhin sec’h, prenn-keuneud glep diwar ar peñseadoù.

1923
Référence : SKET p.115

teurel prenn, tennañ prenn

1923
Référence : SKET p.192, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "tirer au sort ; tirage au sort (brez[h]oneg koz[h]) ".

Enaouiñ tan dre rimiañ daou brenn an eil ouzh egile

1923
Référence : SKET p.190, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Produire du feu par le frottement de deux morceaux de bois".

kenklotañ klerennoù prenn

1923
Référence : SKET p.162, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Juxtaposer, joindre ensemble des planches".

kenstekiñ klerennoù prenn

1923
Référence : SKET p.163, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Joindre ensemble des pièces de bois".

[H]oll e c’houzont tresañ war ar c’hrec’hin pe war ar prenn, war ar maen pe war ar c’hoar, war an arem pe war ar pri kaletpoazh, arouezioù skritur.

1923
Référence : SKET p.20

Keñveriañ an izellatin ivus « doare-prenn mat d’ober saezhioù » (Ducange).

1924
Référence : SKET.II p.60, Notenn 2

Mar heugez rak trevell garv ar gwastadour hag ar c’halvez, kae da verniañ war glann hag en aber ar stêrioù ar prenn hag ar pri ma vo savet diouto harzoù ouzh an dour.

1924
Référence : SKET.II p.32

Dirak an annez-mañ e red didav, noz-deiz, en ur leñvañ hag en ur hiboudiñ war un ton hiraezhus ha klemmvanus, dour eonennet richer Pourpri (pe Poulpri, mar bez gwell ganeoc'h), goude bezañ en em silet dre angelloù prenn rod vras ar vilin gozh he mogerioù iliavek.

1929
Référence : SVBV p.18

ar prenn-se a zere d'ober...

1931
Référence : VALL pg (ce bois est) bon (pour faire)

prenn annez

1931
Référence : VALL pg bois (bois d'ébénisterie)

prenn

1931
Référence : VALL pg barre, bois (d'oeuvre)

Ober a rae Palmira ur prenn d'he muzelloù : edo o sevel da vont kuit.

1949
Référence : SIZH p.50

A-ziadreñv an dorioù prenn / ' Tiskouezo deomp ar gloud e benn.

1960
Référence : PETO p67

Pezhell, anv-gwan [a dalvez] : Intret, trenket ha bresk war un dro. « Koad pezhell, prenn pezhell ».

1960
Référence : PETO p87

Prenn divreinus e ro ar gwez-se, hag ar rusk a zo eus ar c'hentañ evit ober kivij.

1985
Référence : DGBD p60

Poole a savas ar vouc'hal a-us d'e skoaz ; dindan an taol e krenas ar savadur, hag an nor gwisket a feltr ruz a dourtas ouzh ar prenn hag ar mudurunoù.

2012
Référence : DJHMH p.72

"Ne gavot ket an Dr Jekyll; n'emañ ket er gêr", eme Mr Hyde en ur sankañ an alc'houez er prenn.

2012
Référence : DJHMH p26

Evit a sell ouzh ar vraventez ez eo koulz ha Koula met evit a sell ouzh an hoalusted e tenn kentoc'h d'un tamm prenn. "E-barzh emañ," a lavar din teuc'h, hep sevel he fenn, pa dremenan dirazi, pezh a zeu da stardañ ma deznaou.

2015
Référence : EHPEA p20

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux