Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
2
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. Adv. 1. (dirak an ar. a + anv hollek, lies pe stroll) Kementad pe niver bihan. Nebeut a draoù. Nebeut a winizh zo hevlene. Ne c'hallin ober netra gant ken nebeut a arc'hant. Kemeret he deus nebeut anezhañ. DHS. re. ES. e-leizh, kalz. 2. Tr. rag. am. NEBEUT A DRA, NEBEUDIK A DRA : udb. n'eo ket pouezus. Nebeut a dra n'eo ken. Re nebeut, gwall nebeut a dra. & (evit lavaret n'eus ket ezhomm d'ober tra pe dra) Evit ken nebeut a dra. Deuet out eus keit all evit ken nebeut a dra ! & War-bouez, war-nes nebeut a dra, war nebeut a dra : war-bouez ur c'hementad pe un niver bihan. Bez' eo war nebeut a-walc'h a dra ar pezh ma oa daou vloaz zo. & Dindan nebeut amzer : dindan ur pennadig amzer. 3. (e-unan pe goude un adv.) Adverb a verk ur c'hementad pe un niver bihan. Nebeut e ranker dispign pa ne c'hounezer ket kalz. Re nebeut e striv evit ma c'hallfe dont a-benn. Ken nebeut e tebre ma ne oa ket gouest da labourat mui. Un draig nebeutoc'h. ES. kalz. & Trl. Nebeut a ra vad : gwelloc'h eo d'unan kaout nebeut a dra eget netra. & Ken nebeut-se, ken nebeut all : ur c'hementad, un niver ken dister-se. & Ken gwazh eo re ha re nebeut. & War-bouez, war-nes nebeut : war-bouez ur c'hementad pe un niver bihan. Daou gilogramm a bouez zo er pesk-mañ war-bouez nebeut. & Dre skeud. War-hed nebeut : ken buan. War-hed nebeut e vijen bet tamallet ganto. & (evit lavaret n'eus ket ezhomm d'ober tra pe dra) Evit ken nebeut all. 4. (gant un adv. amzeriañ) Ur pennad amzer berr. Abaoe nebeut, a-benn nebeut, a-barzh nebeut. A-benn nebeut amañ. Nebeut a-raok, nebeut goude. ES. pell. 5. (goude un ag. dre -et) Ger a dalvez da wanaat ster an termen a lakaer dirazañ. Skoazellet nebeut, nebeutoc'h, an nebeutañ. 6. (en e zerez uhelañ, uheloc'h) DA NEBEUTAÑ, D'AN NEBEUTAÑ : troienn a dalvez da verkañ ar vevenn izelañ n'eus ket da vont en tu-hont dezhi. Marv eo abaoe pemp bloaz da nebeutañ. [1877] Peder lev diouc’h kêrig vihan Lambal ez eus, war-zu an avel viz, ur c’hoad bras, hag en deus d’an nebeutañ daouzek mil dervezh-arat. & Pa brederier ; pa soñjer (an) nebeutañ : pa ne vezer ket war evezh. [1877] Ar pezh a c’hloaze ac’hanomp ar muiañ, e oa o gwelet o kouezhañ warnomp pa soñjemp an nebeutañ [...]. [1877] rak aon en deus, mar chomfe dilizher, da vezañ taolet er maez gant e wreg hag e vugale pa soñjo nebeutañ. & ROUEZ. [1924] A-greiz an nebeutañ. [1924] Hag a-greiz an nebeutañ a-wechoù, keit ha ma veze o soñjal evel-se en e stad, alies en netra : — « Bilzig ! Bilzig ! a grie warnañ Mad[a]len pe Yannig, Bilzig, ar vuoc’h a zo o laerezh !… » [...]. & An nebeutañ ar gwellañ : an nebeutañ ma c'haller. & Dre verr. (db. an dud lezirek) Seul nebeutoc'h, seul welloc'h : seul nebeutoc'h e labour, seul welloc'h e vez evitañ. II. Rag. am. Kementad pe niver bihan. Nebeut zo anezho. Re nebeut zo. Goulenn a ra kalz ha gwall nebeut a ro. & Trl. Bevañ diwar nebeut : tremen hep kalz a voued, a arc'hant. & (db. ar boued mat, pa ne vez ket tra-walc'h anezhañ) Blaz ar re nebeut zo gant ar c'hig, ar wastell, h.a. III. Stn. Rouez, lenn. Dister. Tra nebeut eo kened ar c'horf. IV. Rouez Unan a nebeutoc'h [1924] ha c’hwi ho po unan a nebeutoc’h da vagañ…

Exemples historiques : 
115
Masquer la liste des exemples

nebeut

1499
Référence : LVBCA p149 (pou)

nebeut

1499
Référence : LVBCA p149 ('peu')

kalz nebeutoc'h

1659
Référence : LDJM.1 pg beaucoup moins

nebeut

1659
Référence : LDJM.1 pg peu

nebeutoc'h

1659
Référence : LDJM.1 pg moindre, moins

Yac'h a vezo a-benn nebeut amzer.

1732
Référence : GReg pg guérir (Il guérira dans peu.)

Parea a ray a-barzh nebeut.

1732
Référence : GReg pg guérir (Il guérira dans peu.)

an nebeutañ oajet

1732
Référence : GReg pg agé

hiniennoù a ro re a absolvennoù hag hiniennoù all a ro re nebeut

1732
Référence : GReg pg absolution

mar karit ac'hanon kalz pe nebeut

1732
Référence : GReg pg affection

a-benn nebeut goude

1732
Référence : GReg pg a (quelques jours de là)

da nebeutañ

1732
Référence : GReg pg au moins (du moins)

kalz nebeutoc'h

1732
Référence : GReg pg beaucoup (moins)

evañ alies, ha nebeut bep wech

1732
Référence : GReg pg beuvoter (ou bûvoter, boire souvent, mais à petits coups)

na fiñvit ket, na kalz, na nebeut

1732
Référence : GReg pg bouger (ne bougez pas, ni peu, ni beaucoup)

ar paotr-se ne dibaouez na kalz na nebeut

1732
Référence : GReg pg cesser (ce garçon ne cesse point, il ne fait que faire du mal)

lartaet mat eo an den-hont e nebeut amzer

1732
Référence : GReg pg (cet homme s'est) engraissé (en peu de tems)

evit nebeut ez veze bet krouget

1732
Référence : GReg pg (peu s'en est) fallu (qu'il n'ait été pendu)

Gwellaat a ray dezhañ a-barzh nebeut amzer.

1732
Référence : GReg pg guérir (Il guérira dans peu.)

Gwellaat a ray dezhañ a-barzh nebeut amzer.

1732
Référence : GReg pg guérir (Il guérira dans peu.)

forzh nebeut

1732
Référence : GReg pg fort-e (Fort peu.)

nebeut a dra

1732
Référence : GReg pg fort-e (Fort peu.)

gant nebeut a vizoù

1732
Référence : GReg pg frais (A peu de frais.)

gant nebeut a dra

1732
Référence : GReg pg frais (A peu de frais.)

Ar c'hompartamant eus an den-hont a dosta un neubeut ouzh hini ar C'hallaoued añsien.

1732
Référence : GReg pg gaulois (Cet homme a les manieres un peu gauloises.)

E yec'hed en devezo a-benn nebeut.

1732
Référence : GReg pg guérir (Il guérira dans peu.)

nebeut

1850
Référence : GON.II pg miñtrad, nébeût, nébeûd, némad, némeûr, paot

na mui na nebeutoc'h

1850
Référence : GON.II pg mui, muioc'h

nebeut

1850
Référence : GON.II pg nébeût, nébeûd

evit nebeut a dra

1850
Référence : GON.II pg nébeût, nébeûd

nebeutoc'h

1850
Référence : GON.II pg nébeût, nébeûd

kalz nebeutoc'h en deus

1850
Référence : GON.II pg nébeût, nébeûd

nebeutañ

1850
Référence : GON.II pg nébeût, nébeûd

an nebeutañ ma c'hellot

1850
Référence : GON.II pg nébeût, nébeûd

Nebeut a c'houlennen, hag em eus bet kalz.

1850
Référence : GON.II p.80

An hini a zo fur a gomz nebeut.

1850
Référence : GON.II p.73

Arne a vize, ma vize nebeutoc'h a avel.

1850
Référence : GON.II p.84, livre second, (Il y aurait de l'orage, s'il y avait moins de vent).

nébeud a dûd a gréd hiriô enn añkelc'hérien n'nebeut a dud a gred hiziv en ankelc'herien)

1850
Référence : GON.II pg añkelc'herien

nebeut

1850
Référence : GON.II p.56, livre premier, "peu".

da nebeutañ

1850
Référence : GON.II pg diana, dianañ

dizeliañ a ray ar gwez a-benn nebeut

1850
Référence : GON.II pg dizelia

nebeut a dra a zeu d'e enkreziñ

1850
Référence : GON.II pg eñkrézi, inkrézi

Na fiñvit ket, na kalz na nebeut.

1850
Référence : GON.II pg fiñva (Ne bougez ni peu ni beaucoup).

fistilhet nebeutoc'h, mar gellit

1850
Référence : GON.II pg fistila

Nebeut a dra eo c'hoazh evit kement a vad / A skuilh eus he c'halon [sic, eus kalon] ur c'hrweg war he ziad.

1867
Référence : MGK p142

Aotrou, eme ar c'hi, ha petra vir ouzhoc'h, da zont lart eveldon, ha marteze lartoc'h ? List ho koajoù, o vevañ 'c'hiz a rit, gant nebeut freskajoù, ez oc'h ker reuzeudik hag ur pesk war an traezh.

1867
Référence : MGK p8

Kalz dimezioù a zo, nebeut gant tud a skiant.

1867
Référence : MGK p75

Bremañ, abaoe ma’z eo aet ar veleien hag an noblañs kuit, ez eus nebeut a dud desket dre ar vro.

1877
Référence : EKG.I. p.93

Ar pezh a c’hloaze ac’hanomp ar muiañ, e oa o gwelet o kouezhañ warnomp pa soñjemp an nebeutañ, o tennañ pep a denn hag o vont da guzhet ker buan ha ker mat ma ne c’hellemp ket gouzout da belec’h ez aent.

1877
Référence : EKG.I. p.311-312

En hon amzer-ni, ur beleg a dalv nebeut, pe netra zoken, eme ur rumm dud.

1877
Référence : EKG.I. p.294

Etre dek eur ha kreisteiz ez i eus a Vrest ; diouzh ma vezo an avel e laki kalz pe nebeut a lien war da lestr, ha pa deuy an abardaez, e tostai ouzh an douar evit bezañ en tu-mañ d’ar Forn, e-tro unnek eur pe hanternoz.

1877
Référence : EKG.I. p.217

D’ar mareoù-se, ha pell goude, betek nebeut amzer a zo zoken, e veze bep sizhun e Rosko listri bihan hag a rae froderezh etre Frañs ha Bro-Saoz.

1877
Référence : EKG.I. p.18

Bemdez e kleve ar c’heleier, gouzout a rae petra [a] c’houlenned digant an eskibien, e genvreudeur, ha n’edo ket a-zindan-zivin e vije, a-barzh nebeut, goulennet digantañ ar memes tra.

1877
Référence : EKG.I. p.9

Mat, achu e lizher hag e lavar din ne chomo ken em mereuri ma ne ran ket outañ a lizher-ferm, rak aon en deus, mar chomfe dilizher, da vezañ taolet er-maez gant e wreg hag e vugale pa soñjo nebeutañ.

1877
Référence : EKG.I. p.92

Doue marteze en deus va espernet evit lavaret deoc’h e rankot a-barzh nebeut amañ rentañ kont dezhañ eus an torfedoù bras hag eus ar muntroù kriz oc’h eus graet.

1877
Référence : EKG.I. p.59-60

Faziañ a c’helle koulskoude, rak siwazh ! lod eus a dud hor bro, nebeut mar kirit, lod evelato eus a dud hor bro a yoa aet a-du gant an dispac’herien.

1877
Référence : EKG.I. p.43

Peder lev diouc’h kêrig vihan Lambal ez eus, war-zu an avel viz, ur c’hoad bras, hag en deus d’an nebeutañ daouzek mil dervezh-arat.

1877
Référence : EKG.I. p.33

Ur c’himiad truezus a voe, nebeut komzoù, kalz daeloù...

1877
Référence : EKG.I. p.23

Pa'z eo gwir e komzan deoc’h eus a Landreger, ez an da lavaret deoc’h ar pezh a c’hoarvezas eno nebeut goude ma’z oa aet an Aotrou’n eskop kuit.

1877
Référence : EKG.I. p.29-30

Ned aent ket d’ar gêr, rak a-benn un hantereur pe nebeutoc’h, e kouezhent adarre warnomp, ha, kuzhet evel er gwechoù all, a-dreñv ur c’hleuz pe e-kreiz ur vojenn lann, e touarent ac’hanomp hep na c’hellemp ober droug bras dezho.

1877
Référence : EKG.I. p.312

Nebeut zo euz hon ilizoù ha ne voent ket saotret en ur c’hiz bennak. Hoc’h-unan eo aes deoc’h gwelet n'eo ket gaou ar pezh a lavaran.

1877
Référence : EKG.I. p.172

Katell Eukat a yoa bev c’hoazh pa deuas an Aotrou Krenn eus e fallaenn, rak en ur gouezhañ er puñs e oa semplet, ha n’eo ket souezh : ur gwall-lamm e oa ivez hennezh, kouezhañ war ar penn en ur puñs don ; meur a hini a vije semplet evit nebeutoc’h.

1878
Référence : EKG.II p.84

— Gortozit, gwazed, a lavare. Diwezhatoc’h, me a roio krog deoc’h ; bremañ omp re nebeut a dud. — Re nebeut ? Daoust ha Yann Pennorz amañ n’en deus-eñ ket e-unan diskaret, en un nozvezh, c’hwec’h soudard warn-ugent war hent-bras Lanhouarne ?

1878
Référence : EKG.II p.101

Sell, Job, kred ac'hanon, te ha me ac'h anve neubet-kaer a dra er Politik !

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Un hanter devezh-arat frank a zo deus an dachenn, ha taer [teir] c'harrad teil-ker a zo ezhomm d'an nebeutañ evit digas an treo ken dru[z]-mañ.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Deus an holl Yann n’e[o] ket hañval, / Kammed na blij de[zh]añ tortal. / ‘Tre al lavar hag an ober, / Nebeutañ ‘c’hell, a lak amzer. /

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.2

Gourvibien ar ramzed, a-vec’h ma ’z eus nebeutoc’h anezho, hag en tu-hont da nerzh mab-den e ve o dezrevell amañ.

1923
Référence : SKET p.30

Nemet, evurusoc’h eget meur a hini eus o diskennadezed war o lerc’h, e voent dieubet gant o [c’hen]vroiz nebeudik goude ma voent bet skrapet.

1923
Référence : SKET p.133

- loened linennekaet muioc’h pe nebeutoc’h : naered, naered kornek, naered penn-maout, erevent, elerc’h, garaned, tirvi, kirvi, kezeg, moc’h-gouez.

1923
Référence : SKET p.64

Nebeut a dud o pediñ evit ar paourkaezh plac’h, nebeut : an amezeien hag ar c’herent.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.810 (Miz Genver 1924), ("ar c'herent" reizhet e Niv. 38, "ERRATA" p.846).

Ar vamm-gozh hag ar bugel a veve o-daouik evurus evelkent. Nebeut a dra ezhomm dezho evit bezañ evurus.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.811 (Miz Genver 1924), ("o-daouik" reizhet e Niv. 38, "ERRATA" p.846).

Ar mor a led e wagennoù war an traezh, a astenn e divrec’h en-dro d’ar ger[r]igi, d’ar bili ; kelc’hañ a ra al listri, an taolioù-mor a strop o mogerioù, a freg warne, nebeut ha nebeut [,] tamm ha tamm e tispegont an traezh eus ar vein, ar mor a sav, strinkañ a ra, lammet a ra er bagoù, disjuntrañ a ra an tourioù.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 47, p.1123 (Miz Du 1924).

An dud diwar ar maez n’int ket kizidik evite o-unan, ha pegen nebeut evit ar re all !…

1924
Référence : BILZ1 Niv. 45, p.1066 (Gwengolo 1924)

Evidon-me, aotrou person, n’on ket evit hen tamall, eñ graio neb a garo. Skandalet em eus bet anezhañ… Oh ! nebeut, nebeut, aotrou person…

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1020 (Gouere-Eost 1924)

Hag a-greiz an nebeutañ a-wechoù, keit ha ma veze o soñjal evel-se en e stad, alies en netra : — « Bilzig ! Bilzig ! a grie warnañ Mad[a]len pe Yannig, Bilzig, ar vuoc’h a zo o laerezh !… » [...].

1924
Référence : BILZ1 Niv. 42, p.974-975 (Even 1924)

— Ya, ya, kasit anezhañ d’an ospital : bravoc’h e vo dezhañ eno, ha c’hwi ho po unan a nebeutoc’h da vagañ… Anez da se ?… Dour ho po da evañ, dour a zo er puñs. Bara ? a belec’h ? Salver Jezuz, a belec’h ?…

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.813 (Miz Genver 1924)

Gwelet e oa bet ar paotr oc’h erruout er gêr, ha, nebeut goude, an ti a oa leun a dud, deut da c’hoût ar c’heloù.

1925
Référence : BILZ2 p.177

Bilzig ne lavare netra, met ne venne ket nebeutoc’h.

1925
Référence : BILZ2 p.180

a-benn nebeut

1927
Référence : GERI.Ern pg a-benn

nebeut

1927
Référence : Geri.Ern pg a

nebeutoc'h a wel en deus

1931
Référence : VALL pg (il a moins d')apparence (d'extérieur)

nebeut a-raok

1931
Référence : VALL pg avant

war-bouez nebeut

1931
Référence : VALL pg approximativement, beaucoup

war-hed nebeut

1931
Référence : VALL pg approximativement

nebeut

1931
Référence : VALL Rakskrid p XXXVI

nebeut amzer a-raok

1931
Référence : VALL pg avant

Paotred an 10vet kompagnunezh labourerien o devoa bet, ur wech muioc'h, an urzh da vont war o c'hiz. Nemet dont a reas re nebeut a gamionoù da gerc'hat anezho, ma chomas daou-ugent den "a-istribilh"

1941
Référence : ARVR niv. 6, p. 4

Betek-hen hon eus komzet dreist-holl a gleuzerezh hag a zindangleuzerezh er fiordoù. Nebeut hon eus komzet avat eus o beuzidigezh.

1943
Référence : TNKN p50

Neuzioù an torosennadur eo ar pezh a anavezomp an nebeutañ : war an douar e welomp anezho ; bez' e c'hellomp merkañ war ar c'hartennoù uhelder al lec'hioù uhelañ ; dindan ar mor ne c'hellomp merkañ nemet an donder kavet e lec'h pe lec'h ; n'ouzomp ket ha n'eus ket ur menez o sevel e-kichen al lec'h ma 'z eo kouezhet ar plom.

1943
Référence : TNKN p12

Gallout a ran kofes, bremañ pa'z eus tremenet un nebeut bloavezhioù abaoe.

1944
Référence : EURW.1 p45

— « O! Lom penn peul, bremañ ne gredit mui en teñzor ?… » — « Eo, e teñzor Kastell ar C’hraneg. » — « Hag e hini ar voereb ? » — « Nebeutoc’h, evel just, peogwir eo diwallet mat. » — « Koulskoude hemañ a vo deomp hag hennezh all ne vo ket. » — « Hemañ a vo deomp ! Hum ! Aze emañ an dalc’h. »

1944
Référence : ATST p.74

Mes, ma en doa ar marichal nerzh spontus leizh e zivrec’h, Job en doa kemend-all d’an nebeutañ, ha, gant Lom o tont da sikour e vignon, an daoù Satanaz en em gave barrek.

1944
Référence : ATST p.122

Ar re ac’hanomp o doa sae[où] gwenn, glas, pe wer, o gwiskas, hag ul lid drouizek a voe graet war ur maen, dirak nebeut a-walc’h a dud, rak ne oa ket bet brudet an dra-mañ, gant aon da feukañ hiniennoù, zoken e Kevredigezh Vreizh.

1944
Référence : EURW.1 p.206

Ha bremañ en ur zont d’ar gêr, e kave re a dud en e graou, ha re nebeut en e di !…

1944
Référence : ATST p.132

« Bah ! ["Ba !"] Per ar C’honikl pe un Alanig al Louarn bennak o vont e-biou. Na gemerit ket spont gant kennebeut ["ken nebeut"] a dra, Lom ! »

1944
Référence : ATST p.129

Da glozañ, ma barzhoneg e koun eus Kann Hohenlinden, - unan war gemenn, ha nebeut awenet.

1944
Référence : EURW.1 p.204

Peadra da lakaat da sodiñ tud yaouank nebeutoc’h prederourien egedomp.

1944
Référence : EURW.1 p.196

E kompagnunezh paotred ma c’hlas eus parrez Karnoed, e kemerjomp an tren e gar ar Peniti : lod a yae da Bariz ha pelloc’h, lod da Roazhon ha da Vitre, lod da Zinam en dragoned, nebeut-tre da Wengamp.

1944
Référence : EURW.1 p.191

Nebeut goude, e voemp gweladennet gant John Lewis Williams, kannad rannvro Glamorgan, e traoñ Bro Gembre.

1944
Référence : EURW.1 p.165

D'ar wastell, e voe distoufet champagn, ha graet prezegennoù e galleg, saozneg, kembraeg, hag un tammig bihan a vrezhoneg a voe disklipet gant ar Rener Anatol ar Braz. O, nebeut-tre, kement ha reiñ da grediñ da Gembreiz e oad stag ouzh ar yezh kozh evelto.

1944
Référence : EURW.1 p.132

Stagañ ’ris war al labour, hag en nebeut amzer am boa savet « Ar Bourc’hiz lorc’hus », en tri arvest, kontadenn un aotrou divrezhonek, dezhañ ur verc’h da zimeziñ, hag a gav gwell he reiñ d’un estren pinvidik eget d’un amezeg breizhat.

1944
Référence : EURW.1 p.99

Paourkaezh beleg yaouank ; ar brederouriezh en doa troet e benn dezhañ un tammig ouzhpenn, klañvidik e oa, ha klevet em eus keloù e varo nebeut a vloavezhioù goude.

1944
Référence : EURW.1 p63

Evel-se, pa voe echu da'm retorik e 1897 e oan aet da dremen ma arnod kentañ a vachelour hag e lakais souezhet-bras an aotrou Loth, azezet ouzh e gador enseller, en ur zibastellañ un nebeut frazennoù kembraek dezhañ...

1944
Référence : EURW.1 p61

- Ha mat e oant, d'an nebeutañ ? eme, pa voe torret d'ar barrad, an Tad-Mestr, gant e vouezh kompez.

1949
Référence : SIZH p.60

- Tenn herzel ouzh ar c'hoant gouzout, Sezni. Ma oufemp petra eo, d'an nebeutañ ! - Tenn eo. Doue, avat, a ro E c'hras da herzel.

1949
Référence : SIZH p.54

Siwazh ! Ne deo ket an dud marteze ken plijus ha ma 'z eo kêr, evidon-me da nebeutañ, ha ne don ket boazet ouzh kêrioù ar C'hreisteiz.

1985
Référence : DGBD p13

Unan nebeutoc'h a dud am boa da welout er familh, rak ar vamm-gozh a chome din a oa marvet keit ha ma oan pell eus ar vro, ur bloaz a oa, er memes miz ha ma varvas ivez Emil Ernault hag ar chaloni Uguen.

1985
Référence : DGBD p202

Touzerezed a veze kavet avat da brenañ, hag evel-se e c'hellemp-ni krennañ e vlev an eil d'egile ; ne veze ket marteze dispar-dispar an troc'h, met en e aez e vezed da nebeutañ.

1985
Référence : DGBD p120

Nann, Aotrou ; sed a vo va sturienn : seul amjestroc'h doare ul lec'h, seul nebeutoc'h a c'houlennoù a ran

2012
Référence : DJHMH p16

Petra a weler eus an tres gall hiziv an deiz war chantele Sant-Kaourintin ? Nebeut a dra evit lavarout gwir. Ar steuñvenn a-rez douar da gentañ.

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 10

Da skouer e c'houlenno ar vanifesterien nebeutoc'h a dailhoù evit ar re binvidik, met ivez lakaat tout ar re baour da labourat en-dro rak re ger e koustont d'ar gevredigezh.

2015
Référence : DISENT p111

D'ar stourmerien all e vez lâret [lârer] nemetken ez eus bet savet ur raktres all gant un nebeut izili.

2015
Référence : DISENT p80

[...] hag a-benn ar fin ne zibabomp ket hor "planedenn sokial", peotramant ken nebeut!

2015
Référence : DISENT p44

Emañ ar ranndi en eil solieradur, un daou bezh, nebeutoc'h eget tri-ugent metr karrez ennañ, e straed Eolidos, e karter Egáleo.

2015
Référence : EHPEA p11

5 pe 6 stourmer (na muioc'h, na nebeutoc'h) en em laka asambles e stumm ur voulenn, heñvel a-walc'h ouzh krogenn ur vaot.

2015
Référence : DISENT p94

Note d'étude

Lenn a reer e GON.II eo "né paot" orin "nebeut".

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux