Télécharger les mots parents a-bezhiadoù a-bezhioù c'hoari dic'hoari pezh
Bourret o deus al leaned ; evit ar wech, ar re yaouank, evel-just, ouzh ar seurt kofesadegoù a vouezh uhel; dirak an holl : an dra-se a oa evito un doare pezh-c'hoari, sakr, a-dra-sur : pezh-c'hoari, avat.
Echuiñ a rae ar pezh-c'hoari war un ton lamm-da-laez.
Savet e vo ul leur-c’hoari er porzh a-dreñv, dindan ar c’hled bras ma stign ennañ ar vartoloded o c’houez da sec’hañ, tu e vo da lakaat eno ur bern arvestourien da selaou pezhioù-c’hoari, kanaouennoù, fentigelloù a bep seurt, ha goude e tañso an holl, dañsoù Bro-C’hall, hag evel-just hor re-ni.
Ne veze desket ganimp nemet pezhioù gallek aozet gant an Aotrou an Dantek [sic, Danteg], kelenner naturoniezh ha strilhourezh [sic] er c’hloerdi, un oristal anezhañ ma ’z eus bet unan war zouar Vreizh ar peurliesañ pikoloù dramoù e pemp arvest ha gwerzennet, da skouer : Arzhur a Vreizh, Sant-Efflamm, Charlez a Vreiz, Jili a Vreizh, Gwesklen, ha me oar.
Kerse bras ’oa gant an teir-mañ dre ma n’hellent kenlabourat ganimp nemet e giz-se, met ar mare-se arabat e veze leuskel merc’hed yaouank da c’hoari pezhioù mesk-ha-mesk gant ar baotred : tanfoeltret e vijemp bet gant ar Frered e-maez o zi, daoust ha ma roemp an holl arc’hant dastumet, gwech evit o skol, gwech evit ar patronaj pe un dra bennak all dindan veli person Landreger.
Ur bloaz goude e fellas d'am strollad c'hoari en ostaleri va zad ur pezh hiroc'h, tri pe bevar arvest war a gredan, skrivet ganin-me c'hoazh ur wech.
Neuze e teuas din da soñj va fezh-c'hoari, un dra fromus e don koadoù Arvor gant drouized, brezelourien, tan, kurun ha gwad ken ma findaone.
O vezañ n’aen ken d’ar skol, goude kreisteiz e chomen e-pad an hanter [z]evezh en he c’hichen, o lenn eviti levrioù a blije dezhi : buhez ar Sent, Pasion Hor Salver J.K. gant Katell Emeric’h [sic], Prederiadennoù Santel evit kement deiz ar bloaz, hag all, traoù na oant ket evel-just ken dudius hag oberennoù F. Kooper, pe an « Dernier des Abencerages » ar « priz » gounezet ganin e Landreger hag e oan e-sell da dennañ dioutañ danvez ur pezh-c’hoari evit va strollad : « Kerkent ha ma viot yac’h, mammig ! » e lavaren dezhi.
Pezhioù gallek a veze c’hoariet evel[-]just, hag anat deoc’h, tanfoeltr plac’h ne weled en hon touez war al leurenn ; troc’het e veze didruez hag a-wechoù en ur stumm fentus an holl rolloù merc’hed ; gant se, La Fille de Roland a zeuas da vezañ Le fils de Roland !!
Er c'hontrol, ma ne oar ket an dud ez eo ur pezh-c'hoari -krediñ a reont eo ar wirionez... da skouer, c'hoari harzadeg un den dibaper e-barzh un ti-gar, gant stourmerien o c'hoari ar boliserien ha lod all hini [sic] an dud dibaper- e vez graet "c'hoariva diwelus" deus an dra-se.
Ur skritell evit ur pezh-c'hoari, unan all evit un abadenn-dañs, an drede evit ur c'haner hag ar bevare evit ur ganerez albanat. Evel pa lavarje dit ar stal, "peogwir n'out ket evit prenañ, kerzh da ebatal".
Mots précédents
Mots suivants
pezh-dilhad