Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
10
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. 1. Anvadur hollek plant-krap eus ar genadoù Pisum, Vicia, Lathyrus, Lupinus hag Ervum a daol hadoù dalc'het e-barzh klor. & Ent strizh Piz-bihan. Ur maeziad, ur parkad piz. Dornañ piz. & Trl. Ober piz : gounit piz. 2. Had ar plant-se end-eeun. Diglorañ, dilenn piz. Klor piz. Soubenn ar piz. & Ent strizh Had debradus ar piz-bihan. & Piz klor : piz darev da vezañ digloret. & Piz kras, piz sec'h : had piz disec'het evit bezañ miret. 3. Trl. kv. (goude verboù a denn d'an hejañ) Evel piz dre ar pod, er pod : a-dreuz hag a-hed. Bezañ kaset ha digaset, ruilhet ha diruilhet evel piz dre ar pod. II. Dre heveleb. (war an dilhad, al lien, h.a.) Tresoù bihan kelc'hiek moullet. Ur gravatenn piz warni.

Exemples historiques : 
41
Masquer la liste des exemples

pezenn

1499
Référence : LVBCA p163

klosenn pez

1659
Référence : LDJM.1 pg clocen (pés)

pez

1659
Référence : LDJM.1 pg (pois) cices, pois

pezenn

1659
Référence : LDJM.1 pg (pois) cices

piz

1659
Référence : LDJM.1 pg (pois) cices, pois

pizenn

1659
Référence : LDJM.1 pg (pois) cices

perchañ piz

1659
Référence : LDJM.1 pg percher (des pois)

perchañ pez

1659
Référence : LDJM.1 pg ramer (des pois)

pluskenn piz

1732
Référence : GReg pg cosse (de pois)

plusk piz

1732
Référence : GReg pg cosse (de pois)

A-hed ur bloavezh ar piz, A zeu da galediñ bep miz.

1732
Référence : GReg pg (une mauvaise & longue) coûtume mene insensiblement à l'endurcissement de coeur)

glec'hiñ piz, pez

1732
Référence : GReg pg detremper (des poix, mettre des poix en trempe)

pez fav, piz fav

1732
Référence : GReg pg faseoles (sortes de fèves marbrées)

Ar piz hag ar fav a zo aveleuk.

1732
Référence : GReg pg flatueux (Les pois & les fèves sont flatueux.)

Piz ha fav a zo boued avelek.

1732
Référence : GReg pg flatueux (Les pois & les fèves sont flatueux.)

o tigosañ piz emañ

1850
Référence : GON.II pg digosa

an amzer domm-se a eogo ar piz

1850
Référence : GON.II pg éogi

poazhañ a ra ar piz

1850
Référence : GON.II pg poaz

lakaat piz e glec'h

1850
Référence : GON.II pg glec'h

perch piz

1850
Référence : GON.II.HV pg perch (-pîz), skourrik

pez

1850
Référence : GON.II pg péz

piz

1850
Référence : GON.II pg péz, pîz

pizenn

1850
Référence : GON.II pg pîz

pez

1850
Référence : GON.II pg pîz

pezenn

1850
Référence : GON.II pg pîz

piz-fav

1850
Référence : GON.II pg pîz (-fâ)

pizenn-fav

1850
Référence : GON.II pg pîz (-fâ)

Roit ar c'hos piz d'ar saout.

1850
Référence : GON.II pg kos (Donnez les cosses de pois aux vaches).

Ar fav hag ar piz a zo bouedek.

1850
Référence : GON.II pg boédek (Les fèves et les pois sont alimenteux, nourrissants).

Ar piz a zo avelek.

1850
Référence : GON.II pg avelek (Les pois sont venteux).

klosenn piz

1850
Référence : GON.II pg klosen-pîz (Cosse de pois).

klos piz

1850
Référence : GON.II pg klosen-pîz (Cosse de pois. Pl.)

Roit ar c'hlos piz d'ar saout.

1850
Référence : GON.II pg klosen-pîz (Donnez les cosses de pois aux vaches).

ha diblusket hoc'h eus-hu ar piz

1850
Référence : GON.II pg dibluska

Pez ha panez, boued Molenez, Pez ha fav, boued Eusa

1909
Référence : BROU p. 410 (proverbe local)

sklos pez

1909
Référence : BROU p. 217 (cosses de pois)

soubenn bez, soubenn fav, soubenn gaol

1909
Référence : BROU p. 390 (Avec soubenn on n'emploie jamais l'article)

pez kos

1909
Référence : BROU p. 217 (petits pois cuits avec leurs cosses)

Lakait ar pez da c'hleiañ

1909
Référence : BROU p. 243 (mettez les petits pois à tremper)

Un devezh ’ta, Bilzig ac’h eas gant ar re all da c’hoari, ha, pa erruas ar vamm, goullo an ti : droug enni, evel just, skuizh e oa hag o paouez klevet tamall he bugale da vezañ bet, gant kanfarded all ar bourk, o laerezh piz ha fav en park ar Mestrezeg. Ha bec’h war Bilzig !

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.844 (Miz C'hwevrer 1924)

pizenn

1931
Référence : VALL pg (petit) aérocyste

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux