Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
3
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
118
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.d. A. POKAT DA, OUZH UB., UDB. : lakaat e ziweuz da stekiñ outañ dre vignoniezh, karantez pe dre sevended. Pokat d'e vamm, d'e vignonez. Pokat a reas d'he dorn. Pokat a reas ar soudard ouzh an douar. HS. bouchañ. B. 1. POKAT DA UDB. : bezañ sko outañ. E elgezh a boke d'e fri. 2. Pokat d'an douar: kouezhañ. Ne bokan ket d'an douar evel ma ra an touseg. C. POKAT ÀR UDB. : kregiñ en udb. Ur yoc'h gwinizh zo tost : pokomp àrnezhañ ! & (db. an heol) Skeiñ. Pokat a ra an heol àr glopenn an den. II. V. kenem. EN EM BOKAT: pokat an eil d'egile. En em bokat dindan sklaerder an noz.

Exemples historiques : 
34
Masquer la liste des exemples

poket

1659
Référence : LDJM.1 pg baiser

bet atav o poket

1732
Référence : GReg pg baisotter (donner des baisers frequents)

poket alies

1732
Référence : GReg pg baisotter (donner des baisers frequents)

boket

1732
Référence : GReg pg baiser (donner un baiser)

bokiñ alies

1732
Référence : GReg pg baisotter (donner des baisers frequents)

poket an eil da egile

1732
Référence : GReg pg (s') entrebaiser

pokiñ alies

1732
Référence : GReg pg baisotter (donner des baisers frequents)

poket

1732
Référence : GReg pg baiser (donner un baiser)

bezañ atav o poket

1732
Référence : GReg pg baisotter (donner des baisers frequents)

bokiñ

1732
Référence : GReg pg baiser (donner un baiser)

poket

1850
Référence : GON.II pg poki ou poka et poket (baiser, appliquer sa bouche ou sa joue sur le visage ou sur la main de quelqu'un en signe d'amitié, etc.)

pokiñ

1850
Référence : GON.II pg poki ou poka et poket (baiser, appliquer sa bouche ou sa joue sur le visage ou sur la main de quelqu'un en signe d'amitié, etc.)

Ha poket hoc'h eus-hu d'ho mamm ?

1850
Référence : GON.II pg poki ou poka et poket (avez-vous baisé votre mère ?)

poket

1850
Référence : GON.II pg poki ou poka et poket (baiser, appliquer sa bouche ou sa joue sur le visage ou sur la main de quelqu'un en signe d'amitié, etc. Part.)

pokañ

1850
Référence : GON.II pg poka (voyez "poki"), pg poki ou poka et poket (baiser, appliquer sa bouche ou sa joue sur le visage ou sur la main de quelqu'un en signe d'amitié, etc.)

en em bokiñ

1850
Référence : GON.II p.7 (se baiser).

Pokiñ a reas din.

1850
Référence : GON.II p.97 (il me baisa).

Ra ray deoc’h kaout ar peoc’h e ti ar priedoù a zigouezho ganeoc’h ; hag e pokas dezho.

1850
Référence : GON.II p.98

Derkeia en em daolas ganto ez feuls ; o briata a reas hag o stardañ war he c’halon gant teneredigezh ; pokañ a reas d’o zal, d’o divoc’h, d’o genou, d’o blev ; o c’hlemmoù a vougas gant hec’h allazigoù.

1923
Référence : SKET p.107

War al leurennoù pavezet, kemeret ganto da baouezlec’h, brezelourien uhel-ventek, deut a vro an Teir-Stêr a zibenvest hag a hual o c’hezeg ; meskañ a ra ar gwragez hag ar vugale anezho en-dro d’an tantadoù ha, war an hent o kas d’an aven, Maponos a Geneta, o kenstouiñ o fennadoù-blev melen-aour, a stok, o divjod o pokañ an eil d’egile en ur c’hoarzhin.

1923
Référence : SKET P.15

Kintus a grogas doujus e dorn ar werc’hez hag e zougas d’e dal ; Kamula, o kregiñ en he dorn all, a bokas dezhañ.

1923
Référence : SKET p.104

Neuze e kemere anezhi etre e zivrec’h, d’he stardañ war e galon, e poke e ziweuz d’he diweuz glan n’o doa anavezet biskoazh af-gour ebet nemet digantañ.

1923
Référence : SKET p.74-75

Mont da bokat dek gwech d’an drezenn-bod pe d’ar billig, da dennañ gwin eus an treust, da flutañ moc’h munut. Pinijenn ar [p]aotrezed ne [veze] ket ken kalet.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 38, p.842 (C'hwevrer 1924)

Vindosetlos a zouaras hag an doueez, o lezel da gouezhañ d’an douar he bouc’hal hag he skoed, a daolas he divrec’h a-vriad en e gerc’hen hag a bokas dezhañ.

1924
Référence : SKET.II p.57

Pokat-dibokat dezhañ a eure hag e c’hlebiañ gant he daeroù.

1924
Référence : SKET.II p.13

pokat

1931
Référence : VALL pg baiser

poket

1931
Référence : VALL pg baiser

Ober a reas ar bederez ur pikol sin ar groaz a voe echu ganti dre ur pok d’he biz-meud, hervez giz Spagnoliz, ha goude e c’hoursavas he mantilh da bokañ da groaz he chapeledig.

1949
Référence : SIZH pp.37-38

Ober a reas ar bederez ur pikol sin ar groaz a voe echu ganti dre ur pok d’he biz-meud, hervez giz Spagnoliz, ha goude e c’hoursavas he mantilh da bokañ da groaz he chapeledig.

1949
Référence : SIZH p.38

Dibunañ a reot ho tiv dizenez chapeled, war ho taoulin, gant ho tivrec'h e kroaz, ha, pa ho po echu, e pokot teir gwech d'an daroù gant ho muzelloù...

1949
Référence : SIZH p.61

Diwall na bokfe dit, me az ped, nag hi na den all ebet.

1950
Référence : LAWI p110

Mont a ra da azezañ en he c'hichen, lakaat he brec'h war he divskoaz, flourañ he blev ha pokat dezhi.

2015
Référence : EHPEA p66

Padal, pa oa aet Kathrine d'ar veranda evit butuniñ ur sigaretenn e oa deuet Thomas d'he heul, ha poket dezhi, hag hi pokat dezhañ d'he zro, beuzet ma oa e-kreiz an dic'hoanag boud a oa kouezhet warni en ti sklas-se.

2023
Référence : DREAM p.20

Pokat a reas dezhi evit mougañ he c'hoarzh.

2023
Référence : DREAM p.37

Ordre alphabétique

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux