Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
3
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
118
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.d. A. POKAT DA, OUZH UB., UDB. : lakaat e ziweuz da stekiñ outañ dre vignoniezh, karantez pe dre sevended. Pokat d'e vamm, d'e vignonez. Pokat a reas d'he dorn. Pokat a reas ar soudard ouzh an douar. HS. bouchañ. B. 1. POKAT DA UDB. : bezañ sko outañ. E elgezh a boke d'e fri. 2. Pokat d'an douar: kouezhañ. Ne bokan ket d'an douar evel ma ra an touseg. C. POKAT ÀR UDB. : kregiñ en udb. Ur yoc'h gwinizh zo tost : pokomp àrnezhañ ! & (db. an heol) Skeiñ. Pokat a ra an heol àr glopenn an den. II. V. kenem. EN EM BOKAT: pokat an eil d'egile. En em bokat dindan sklaerder an noz.

Exemples historiques : 
32
Masquer la liste des exemples

poket

1659
Référence : LDJM.1 pg baiser

bet atav o poket

1732
Référence : GReg pg baisotter (donner des baisers frequents)

poket alies

1732
Référence : GReg pg baisotter (donner des baisers frequents)

boket

1732
Référence : GReg pg baiser (donner un baiser)

bokiñ alies

1732
Référence : GReg pg baisotter (donner des baisers frequents)

poket an eil da egile

1732
Référence : GReg pg (s') entrebaiser

pokiñ alies

1732
Référence : GReg pg baisotter (donner des baisers frequents)

poket

1732
Référence : GReg pg baiser (donner un baiser)

bezañ atav o pokaet

1732
Référence : GReg pg baisotter (donner des baisers frequents)

bokiñ

1732
Référence : GReg pg baiser (donner un baiser)

poket

1850
Référence : GON.II pg poki, poka

pokiñ

1850
Référence : GON.II pg poka, poki

ha poket oc'h eus-hu d'ho mamm ?

1850
Référence : GON.II pg poki, poka

poket

1850
Référence : GON.II pg poki, poka

pokat

1850
Référence : GON.II pg poka, poki

en em bokiñ

1850
Référence : GON.II p.7, introduction ; "se baiser"

Pokiñ a reas din.

1850
Référence : GON.II p.97, introduction, livre second, "Il me baisa".

Ra ray deoc’h kaout ar peoc’h e ti ar priedoù a zigouezho ganeoc’h ; hag e pokas dezho.

1850
Référence : GON.II p.98

Derkeia en em daolas ganto ez feuls ; o briata a reas hag o stardañ war he c’halon gant teneredigezh ; pokañ a reas d’o zal, d’o divoc’h, d’o genou, d’o blev ; o c’hlemmoù a vougas gant hec’h allazigoù.

1923
Référence : SKET p.107

War al leurennoù pavezet, kemeret ganto da baouezlec’h, brezelourien uhel-ventek, deut a vro an Teir-Stêr a zibenvest hag a hual o c’hezeg ; meskañ a ra ar gwragez hag ar vugale anezho en-dro d’an tantadoù ha, war an hent o kas d’an aven, Maponos a Geneta, o kenstouiñ o fennadoù-blev melen-aour, a stok, o divjod o pokañ an eil d’egile en ur c’hoarzhin.

1923
Référence : SKET P.15

Kintus a grogas doujus e dorn ar werc’hez hag e zougas d’e dal ; Kamula, o kregiñ en he dorn all, a bokas dezhañ.

1923
Référence : SKET p.104

Neuze e kemere anezhi etre e zivrec’h, d’he stardañ war e galon, e poke e ziweuz d’he diweuz glan n’o doa anavezet biskoazh af-gour ebet nemet digantañ.

1923
Référence : SKET p.74-75

Pokat-dibokat dezhañ a eure hag e c’hlebiañ gant he daeroù.

1924
Référence : SKET.II p.13

Mont da bokat dek gwech d’an drezenn-bod pe d’ar billig, da dennañ gwin eus an treust, da flutañ moc’h munut. Pinijenn ar [p]aotrezed ne [veze] ket ken kalet.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.842 (Miz C'hwevrer 1924)

Vindosetlos a zouaras hag an doueez, o lezel da gouezhañ d’an douar he bouc’hal hag he skoed, a daolas he divrec’h a-vriad en e gerc’hen hag a bokas dezhañ.

1924
Référence : SKET.II p.57

pokat

1931
Référence : VALL pg baiser

poket

1931
Référence : VALL pg baiser

Ober a reas ar bederez ur pikol sin ar groaz a voe echu ganti dre ur pok d’he biz-meud, hervez giz Spagnoliz, ha goude e c’hoursavas he mantilh da bokañ da groaz he chapeledig.

1949
Référence : SIZH p.38

Ober a reas ar bederez ur pikol sin ar groaz a voe echu ganti dre ur pok d’he biz-meud, hervez giz Spagnoliz, ha goude e c’hoursavas he mantilh da bokañ da groaz he chapeledig.

1949
Référence : SIZH pp.37-38

Dibunañ a reot ho tiv dizenez chapeled, war ho taoulin, gant ho tivrec'h e kroaz, ha, pa ho po echu, e pokot teir gwech d'an daroù gant ho muzelloù...

1949
Référence : SIZH p.61

Diwall na bokfe dit, me az ped, nag hi na den all ebet.

1950
Référence : LAWI p110

Mont a ra da azezañ en he c'hichen, lakaat he brec'h war he divskoaz, flourañ he blev ha pokat dezhi.

2015
Référence : EHPEA p66

Ordre alphabétique

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux