Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
2
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
57
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. A. 1. [1499, 1659, 1732, 1927] Hiraat udb. 2. [1499, 1732, 1927] Lakaat kreskiñ ment udb. [1732] Astenn al leuriad. [1732] Kriskiñ, astenn e gonkererezh. & Trl. Astenn ul liñvenn bnk : lakaat dour enni. 3. Dre ast. [1659, 1732, 1850, 1927] Lakaat udb. da badout pelloc'h. [1659] Doue ra astenno hoc'h hoazl. [1732] Astenn an termen. [1732] Astenn e vuhez d'ur re bennak. [1732] Ur vuhez moderet a astenn buhezgezh an den. [1850] Al louzoù-se en deus astennet e vuhez. 4. Lakaat, ober udb. ouzhpenn evit gallout bastañ da ezhommoù ub. B. 1. [1659, 1732, 1927, 1923, 1931] Ledañ, displegañ udb. war udb. all. [1732] Astenn ar c'houez war ar c'hroa da sec'hañ. [1923] El lec’hioù ma c’holo ar c’hoadoù lein tornaodoù serzh, e kresk ar gwez faou ha derv e bevennig an islonk : skignañ o barroù deliaouek a-us d’an tonnoù a reont hag astenn o skeud war ar mor. [1925] Astenn ar fard war ar bili evit o digweañ. & [1659, 1985] Dispakañ pe displegañ udb. en e vent vrasañ. [1659] Astenn rouejoù da... [1985] War-dro unnek eur eo hepken e c'heller gwelout an dud o tiboukañ hag o tont da astenn o azezennoù en disheol evit arvestiñ ouzh ar mor. 2. (db. ar c'horf) [1659, 1732, 1850, 1985] Displegañ unan eus e izili. [1732] An ao. Doue a zeu a-wizhioù da stenn e zorn war ar pec'her. [1732] Astenn an divrec'h. [1732] Doue en deus astennet e zorn war ar reuzeudig-se. [1850] Astennit ho torn. [1867] Evit kaout anezho n'en deus nemet astenn e vrec'h hep lâret ger hag e e teu pep unan. [1923] An erer a astennas e zivaskell a-zioc'h he fenn. [1923] Hag astenn a raent-i o divrec’h ? Kerkent evned ar c’hoad a zinije war-du enno hag a zeue da gludañ war o arzorn, o divrec’h, o divskoaz. [1924] Karantezusañ anvioù a rae anezhañ, hag eñ a astenne e zaouarnigoù daveti. & [1949, 1960] Treiñ ul lodenn eus e gorf war-zu ub. pe udb. [1949] Astenn a ra he diweuz lipous davet genou ar breur Arturo : « Querido ! » emezi, ha n'eo ket ar breur Arturo evit tec'hout. [1960] An nor a zigor hag e teu ar vatezh da astenn he fenn er sal. & [1867] Astenn e dreid, e gammedoù : kerzhet fonnusoc'h. [1867] Ar vaot ya evelkent, droug enni dre n'halle astenn hir he zreid da vale, ha distroñsoc'h kerzhet, redek. C. 1. [1909, 2015] Reiñ pe kinnig udb. da ub. [1909] Astenn din an dorzh. [2015] Brav eo d'an holl stourmerien derc'hel soñj deus ar frazenn pe deus ar frazennoù pouezusañ da lâret betek gouzout e vefe astennet ur mikro dirak o fri. & Dre ast. Astenn un taol : darc'haouiñ un taol. & [1732] Astenn korreenn da ub. : skourjezañ ub. a-zevri, skeiñ dizamant gant ub. [1732] Astenn korreenn. 2. [1927] Prestañ arc'hant, madoù (d'ub.) war gampi. 3. Trl. Dre astenn ster : dre lakaat un termen, un droienn da aroueziñ udb. zo nes e-keñver pe geñver, d'ar pezh zo geriet gant ster diazez an termen, an droienn-se. D. 1. (db. an dud). Lakaat (ub.) en e c'hourvez. 2. Dre ast. (en emgannoù) [1732] Astenn ub. war an dachenn, an dorgenn, ouzh torgenn : reiñ lamm dezhañ. [1732] Astenn ur re war an dachenn. II. V.g. 1. (db. an deizioù, ar vuhez) [1732, 1850, 1931] Dont da vezañ hiroc'h. [1732] Astenniñ. [1850] Ne astenn ket kalz er bremañ. [1931] Astenn a ra an deiz. Astenn a ra an deiz. 2. (db. an dud, al loened) [1732, 1944, 1985, 2015] Astenn, mont da astenn : mont en e c'hourvez. [1732] Astenn war an douar. [1944] Pa oan astennet, ma fenn dindan al liñsel en em lakais da ouelañ, gant ar c'heuz da'r gêr ha da'm zud. [1944] Pa 'n em astenn 'hed e gorf war al leur ez eus c'hoarzh. [1985] Poent e oa bremañ debriñ un dra bennak d'e goan, unnek eur anezhi, ha mont da astenn evit kaout repoz diwar skuizhderioù an dreizhadenn. [2015] [...] astenn a reont dirak an tourterien, kregiñ a reont da vastarañ ar panelloù bruderezh... 3. [1850] En em ledañ. III. V.em. [1732, 1943] EN EM ASTENN 1. [1732, 1923] Goleiñ un dachennad vras pe vrasoc'h. [1732] En em astenn. [1923] Ouzhpenn ar broioù emaon o paouez envel, em eus gweladennet broioù all c’hoazh, rak, pa voen harluet diouzh douar al Lingoned, ez on aet en tu-hont d’ar Renos hag em eus ergerzhet, a-hed mizvezhioù, ar c’hornadoù en em astenn, er sav-heol d’an aven-se, betek kompezennoù digoad bro ar Skuted. & Trl. [1923] En em astenn war udb. : e c'holeiñ evit darn. [1923] Hervez hengounioù ar Goraleted, an Danuvios gwechall, e lec’h en em zinaouiñ evel hiziv e mor ar Sav-heol, en dije en em daolet en ul lenn ec’hon-ec’hon (2) oc’h en em astenn war ar c’hompezennoù ma vev enno hiziv ar Goraleted hag ar Vastarned (3), hag ar pobloù trec’het ganto, da lavarout eo ar C’heted, an Daked hag ar meuriadoù all eus poblad an Draked. & (db. ar gaoz) [1923] Komz pell evit displegañ udb. dre ar munud. Taolennet e vez dudius, flourik ha tener gant kanenn Vopiskos ar garantez o sevel e Bena ouzh Manos hag e Manos ouzh Bena. Nemet n’hellan ket en em astenn war se amañ. 2. [1732, 1923, 1931] Mont en e c'hourvez. [1732] En em astennet. [1923] Ha, dizoaniet, an teir flac’h en em astenn en-dro d’an tan hag a gousk ken na baro an deiz. 3. [1732] Displegañ e izili. & Dre skeud. [1850] Gwareziñ. [1850] Brec'h Doue zo en em astennet war ar reuzeudig.

Exemples historiques : 
108
Masquer la liste des exemples

astenn

1499
Référence : LVBCA p29 (estandre, dilater)

astennet

1499
Référence : LVBCA p29 (estanduz)

astenn rouejoù

1659
Référence : LDJM.1 pg tendre (aux oiseaux)

astenn rouejoù da

1659
Référence : LDJM.1 pg tendre (aux oiseaux)

Doue ra astenno hoc'h hoazl

1659
Référence : LDJM.1 pg age

astenn

1659
Référence : LDJM.1 pg deplier, etendre, tendre

astenn

1659
Référence : LDJM.1 pg astê

astenn

1659
Référence : LDJM.1 pg alonger, prolonger

astenn an termen

1659
Référence : LDJM.1 pg delaier

en em astennet

1732
Référence : GReg pg allonger

An Ao. Doue a zeu a-wizhioù da astenn e zorn war ar pec'her.

1732
Référence : GReg pg appesantir (Dieu appesantit quelquefois sa main sur le Pecheur.)

astenn

1732
Référence : GReg pg accroitre, allonger, amplifier

astennet

1732
Référence : GReg pg accroitre, aire, allonger, amplifier, coucher

astenniñ

1732
Référence : GReg pg allonger

astenn e vuhez d'ur re bennak

1732
Référence : GReg pg (prolonger la vie) à (quelqu'un)

astenn al leuriad

1732
Référence : GReg pg aire

astenn an divrec'h

1732
Référence : GReg pg (etendre les) bras

Doue en deus astennet e vrec'h war ar reuzeudig-se

1732
Référence : GReg pg bras (de Dieu s'est appésanti sur ce criminel)

astenn ur re war an dachenn

1732
Référence : GReg pg (jetter quelqu'un sur le) carreau

astenniñ

1732
Référence : GReg pg dilatation (extension, rarefaction)

astenn war an douar

1732
Référence : GReg pg coucher (étendre en long sur la terre)

astenn korreenn

1732
Référence : GReg pg (faire du) cuir (d'autrui large courroye)

astenn termen

1732
Référence : GReg pg differer (remettre à un autre tems, prolonger)

en em astenn

1732
Référence : GReg pg (se) dilater

em astenniñ

1732
Référence : GReg pg (se) dilater

astennañ

1732
Référence : GReg pg étendre (déplier au long)

astenn

1732
Référence : GReg pg étendre (déplier au long)

astenniñ

1732
Référence : GReg pg étendre (déplier au long)

kriskiñ, astenn e gonkererezh

1732
Référence : GReg pg étendre (ses conquêtes)

ledañ, ledeek, asteiñ foenn

1732
Référence : GReg pg faner (faire le foin)

Ur vuhez moderet a astenn buhezegezh an den.

1732
Référence : GReg pg frugal (Une vie frugale aide beaucoup à conserver la santé.)

Ur vuhez temperant a astenn buhezegezh an den.

1732
Référence : GReg pg frugal (Une vie frugale aide beaucoup à conserver la santé.)

astenn ar c'houez war ar c'hroa da sec'hañ

1732
Référence : GReg pg gréve (Etendre la buée à secher sur la gréve.)

brec'h Doue a zo en em astennet war ar reuzeudig-se

1850
Référence : GON.II pg bréac'h

Astennit ho torn.

1850
Référence : GON.II pg astenn (Allongez ou étendez la main).

Astennit ar c'houez war ar c'hrae da sec'hañ

1850
Référence : GON.II pg kraé, graé

Astennit ho tivrec'h.

1850
Référence : GON.II pg bréac'h (Allongez les bras).

Hag hi o vezañ he astennet hag he dalc'het, Booz a ventas c'hwec'h boezellad heiz, hag o lakeas warni ; hag houmañ ez eas da gêr gant he bec'h [...].

1850
Référence : GON.II p.105, Buez Ruth.

Hag eñ a lavaras dezhi : Piv out-te ? Hag hi a lavaras : Me eo Ruth da vatezh ; astenn da ballenn war da vatezh, o vezañ ma'z out kar-nes dezhi.

1850
Référence : GON.II.HV p.104, Buez Ruth.

astenn

1850
Référence : GON.II pg astenna (Par abus. Allonger, faire qu'une chose soit ou paraisse plus longue, plus étendue. Etendre. Prolonger. Proroger. Allonger, croître en longueur).

astennañ

1850
Référence : GON.II pg astenna, hirraat (Allonger, faire qu'une chose soit ou paraisse plus longue, plus étendue. Etendre. Prolonger. Proroger. Allonger, croître en longueur).

Al louzoù-se eo en deus astennet e vuhez.

1850
Référence : GON.II pg astenna (C'est ce remède qui lui a prolongé la vie).

Ne astenn ket kalz bremañ.

1850
Référence : GON.II pg astenna (Il n'allonge pas beaucoup actuellement).

Evit kaout anezho n'en deus nemet astenn / E vrec'h hep lâret ger, hag e teu pep unan.

1867
Référence : MGK p121-122

Ar vaot ya evelkent, droug enni dre n'halle / Astenn hir he zreid da vale, / Ha distroñsoc'h kerzhet, redek.

1867
Référence : MGK p47

Me a ya betek beg ar skourr haleg a welit a-zioc’h an dour ; c’hwi, krogit er wezenn gant un dorn, astennit din ho torn all, ha neuze dalc’hit mat gant ho taou zorn.

1877
Référence : EKG.I. p.305-306

Daoust ha n’edo ket ar "Sans-Pitié" — e brezhoneg, an hini didruez — e kichen Kastell an Tarv, dare da astenn he lien ha da nijal war-eeun war-zu Bro-Saoz, war-lerc’h ar vagig vihan ?

1877
Référence : EKG.I. p.17

Pa wele ar soudarded oc’h en em erbediñ outo, war bennoù e zaoulin, bizaj ur manac’h kozh, roufennet e zremm gant an daeloù, gwennet e benn gant aon rak an ifern, kaledet e groc’hen gant ar binijenn. el lec’h astenn dezhañ o dorn, e tarc’haouent warnezhañ taolioù kros-fuzuilh ker kalet ha ker pounner, ma vruzunent outañ e benn, ha ma sklapent e empenn ouc’h ar mogerioù a-dro-war-dro.

1877
Référence : EKG.I. p.39

En tu pe du, me gred, e kavin frankiz da astenn ur guchenn golo da gousket, rak ne c’hellan ket krediñ o defe ar republikaned diskaret kement ti a yoa e Sant-A[l]bin, hag ouc’hpenn, an disterañ kraou a vezo mat evidon-me.

1877
Référence : EKG.I. p.50

Sevel a reas sioulik eus e wele, en e roched, diarc’hen, diskabell ; dont a reas da gaout ar prenestr, hag en ur astenn e c’houzoug a-rez, a-hed ar voger, evit miret da vezañ gwelet, e reas ur sell en hent.

1877
Référence : EKG.I. p.119

Hemañ, va mamm, a astenn e c’hinou betek e zivskouarn, a skrign e zent hag a lugern e zaoulagad evel daou gef-tan ; treut eo evel ur vazh, hag e zilhad a zo r[o]get ha leun-bri.

1877
Référence : EKG.I. p.149

— Gwir a leverez, Kivoron ; deomp buan en hent. Ha Kivoron hag ar soudarded war-zu ti ar Prat en ur astenn o gar.

1877
Référence : EKG.I. p.219-220

Doue, a gav din, n’en deus ket ankounac’haet madoberoù ar re gozh, rak abaoe ar feiz ne deus graet nemet en em astenn hag en em greñvaat muioc’h-mui e Plougerne.

1877
Référence : EKG.I. p.238

Sevel a ris ouc’h [ouzh] ar c’hleuz, gourvez a ris war e c’horre, astenn a ris va gouzoug evit taoler un taol-lagad a bep tu war an hent-bras.

1878
Référence : EKG.II p.115-116

Gwellaat a rae din, plegañ hag astenn va gar a c’hellen bremañ hep poan ebet : edon e doare da vont da Lanzeon hep aon da chom en hent.

1878
Référence : EKG.II p.24

astenn din an dorzh

1909
Référence : BROU p. 203

Fromet war un dro gant al levenez ha gant an doujañs, e pennline mibien Vanos hag ec’h astennent o divrec’h, palv o daouarn savet-digor etrezek an herberc’hidi-veur o tigouezhout en o zouez.

1923
Référence : SKET p.60

Holl yaouankizoù gouenn Vanos eo a oa o teurel hedoù, evel gwenan, da bep nevez-hañv, war-du an Hanternoz hag ar C’hreisteiz, ar Reter hag ar C’hornog, o tudañ ar gouelec’h hag oc’h astenn a-vloaz-da-vloaz bevennoù ar Vroad (1).

1923
Référence : SKET p.67

Hag astenn a raent-i o divrec’h ? Kerkent evned ar c’hoad a zinije war-du enno hag a zeue da gludañ war o arzorn, o divrec’h, o divskoaz.

1923
Référence : SKET p.76

Adarre en em astennas war ar maezioù diboblet ar gouelec’h gant e bradoù milvleuennek hag e goadoù dilavar hep kan evned ; hag en em vantellas gant geot ha deil glas an douar bet douret a wad ha warnañ dismantroù mogedet hag eskern gwenn o krinañ.

1923
Référence : SKET p.86

El lec’hioù ma c’holo ar c’hoadoù lein tornaodoù serzh, e kresk ar gwez faou ha derv e bevennig an islonk : skignañ o barroù deliaouek a-us d’an tonnoù a reont hag astenn o skeud war ar mor.

1923
Référence : SKET p.94

Diouzh klevout e vije bet o bro mammenn an doueed hag ec’h astennje ar bobl anezhi hec’h impalaeriezh war ziv drederenn ar bed.

1923
Référence : SKET p.101

Ha, dizoaniet, an teir flac’h en em astenn en-dro d’an tan hag a gousk ken na baro an deiz.

1923
Référence : SKET p.116

Evit gwir, ma karfen menegiñ anv hag oberioù rouanez a bep dere, tudoù-veur a bep meuriad, ne vefe ket a-walc’h d’un hevelep labour va holl vuhez war he hed, pegeit-all [bennak] hec’h astennfe an doueed !

1923
Référence : SKET p.140 (p.199 "Da reiz[h]a[ñ]" : P. 140, linenn diwez[h]a[ñ], goude « pegeit-all » staga[ñ] « bennak »).

Emskiant o broadelezh hag o Galvedigezh a bobl eo a renas hon Tadoù p’o deus, a-ziwar an disterañ hadenn, astennet a-us d’ar bed-holl skourroù ar Vroad Illur, gouez dezho, da lavarout eo Broad hollvrudet ar Gelted kozh.

1923
Référence : SKET p.6

Ouzhpenn ar broioù emaon o paouez envel, em eus gweladennet broioù all c’hoazh, rak, pa voen harluet diouzh douar al Lingoned, ez on aet en tu-hont d’ar Renos hag em eus ergerzhet, a-hed mizvezhioù, ar c’hornadoù en em astenn, er sav-heol d’an aven-se, betek kompezennoù digoad bro ar Skuted.

1923
Référence : SKET p.35

War un dachennad ec'hon ouzh glann stêr Trigisamos en em astenne ar c'hloz anezho.

1923
Référence : SKET p.21

— An erer a astennas e zivaskell a-zioc’h he fenn (2) [.]

1923
Référence : SKET p.34

Hervez hengounioù ar Goraleted, an Danuvios gwechall, e lec’h en em zinaouiñ evel hiziv e mor ar Sav-heol, en dije en em daolet en ul lenn ec’hon-ec’hon (2) oc’h en em astenn war ar c’hompezennoù ma vev enno hiziv ar Goraleted hag ar Vastarned (3), hag ar pobloù trec’het ganto, da lavarout eo ar C’heted, an Daked hag ar meuriadoù all eus poblad an Draked.

1923
Référence : SKET p.42

Taolennet e vez dudius, flourik ha tener gant kanenn Vopiskos ar garantez o sevel e Bena ouzh Manos hag e Manos ouzh Bena. Nemet n’hellan ket en em astenn war se amañ.

1923
Référence : SKET p.44

An devezhioù a-hed an devezhioù en em astenne ; Bilzig a rene e unnek vloaz, ha n’en devoa ket c’hoazh graet e bask kentañ.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1020 (Gouere-Eost 1924)

D’an navet kan-dour setu o tont eus ar mor war ar stêr ul lusenn dev en em astennas war an div c’hlann anezhi.

1924
Référence : SKET.II p.56

Beuzet edo an hanter eus ar Rod er bed izelañ pa zigouezhas Vindosetlos en ur rannvor a oa goloet, keit ha m’helle ar sell en em astenn, gant loened-chatal Liros.

1924
Référence : SKET.II p.39-40

Eno eo e kavas Velia anezhañ, ez noazh en e sav dirak an tan, oc’h astenn e bennig ouzh ar flamm.

1924
Référence : SKET.II p.35

Er mervent d’an enezenn-se ul ledenezenn vras oc’h en em astenn e-kreiz ar mor.

1924
Référence : SKET.II p.69

Ar mor, e-barzh ar porzh, a sav, a c’hwezh ; en em astenn, en em ledañ a ra war an traezh, en-dro dezhi ur c’houriz wenn dantelezet, dantelezet gant ar wagennoù pere en em blege, en em zisplege, a frege, a zifarlee, en ur diruilhañ o [g]arlantezennoù eonennus.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 47, p.1123 (Miz Du 1924).

Ar c’hazh a zo disfizius-meurbet ; goustadik, e lagad melen digor war ar c’hi, e tiskennas a-ziwar e gleuz, en ur astenn e izili, gwevn e gorf evel hini un aer.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.946 (Mae 1924)

A-wechoù evelkent re skuizh e teue, goude graet ganti he zroioù war ar maez, da azezañ, ur pennadig gant ar gwragez all, en disheol ur wezenn-dilh, pehini a astenne deliennek he skourroù a-us d’an aod.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 47, p.1120 (Miz Du 1924).

Dellezek ez oa da astenn ar Ouenn, dellezek da greskiñ e-unan ha da engehentañ mibien.

1924
Référence : SKET.II p.9

Karantezusañ anvioù a rae anezhañ, hag eñ a astenne e zaouarnigoù daveti.

1924
Référence : SKET.II p.14

Da gement-se, moarvat, e voe dleour eus e gened ker meulet, o vezañ na voe netra biskoazh o voustrañ e izili, o hualañ ouzh e gorf d’en em astenn kaer ha kompez.

1924
Référence : SKET.II p.18

Dre-se e tenn da astenn ha da greñvaat an daou bleg fallañ eus kalon mab-den : ar pleg da ereziñ ha da gevezañ ar re-all.

1924
Référence : SKET.II p.20, notenn (1)

[...] ha gwelloc’h a oa ganti gonit he bara, daoust dezhañ da vezañ du ha kalet, o vont d’an aod, evit gonit anezhañ oc’h astenn he dorn.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 40, p.898 (Miz Ebrel 1924)

Pinvidik, o ! pinvidik, Izabel !… Pinvidigezh Izabel ?… Daou c’hir, yudal a reont an eil deus egile. Pinvidigezh ! gwevn-meurbet eo ar gir-se, en em astenn a ra adalek ar c’hastell beteg an ti-soul. Ha piv a nivero al leve a ra pinvidigezh un den glor[i]us ha piv an dienez a ra hini Izabel.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 40, p.898 (Miz Ebrel 1924)

Tra pe dra en dije atav da ober er bagoù : teuler dour eus luseo ar vag vras gant ar skop ; lakaat ar gouelioù, ar skoudoù, an drisoù da sec’hañ ; lardañ ar wern, ar stae, ar poleoù, astenn ar fard war ar bili evit o disgweañ ; divailhañ an drag pe ar sein evit o dresañ ; koltari, livañ ar vag vihan pe an hini vras.

1925
Référence : BILZ2 p.106

Heuilh va ali : pren, ur wech an amzer, ul levr bennak ; lenn, lenn, tre ma c’halli ; da empenn a labouro, astenn a raio e nerzh hag e c’halloud.

1925
Référence : BILZ2 p.169

astennañ

1927
Référence : GERI.Ern pg astenn

en em astenn

1931
Référence : VALL pg (s')allonger

astenn a ra an deiz

1931
Référence : VALL pg allonger (les jours allongent)

astenn

1931
Référence : VALL pg allonger (étendre), amplifier (étendre), appliquer, augmenter

astennet

1931
Référence : VALL pg allonger

N'emañ ket an eil izeloc'h eget kevrennoù izelañ gourvazenn an Douar-Bras hag en em astenn dre vras [dre-vras] betek keitdonder 200 m. pe 100 fathom.

1943
Référence : TNKN p37

— « Astennit ho torn ». Dao ! un taol reolenn.

1944
Référence : EURW.1 p21

— « Piv a yelo a-raok ? » Den ne astenne e fri. Mont a rejont betek an ti, asambles, goustad. Tok ! tok !

1944
Référence : ATST p.82

An hini a vouzhe da astenn e zorn en deveze daou daol e-lec'h unan.

1944
Référence : EURW.1 p22

Pa 'n em astenn 'hed e gorf war al leur ez eus c'hoarzh.

1944
Référence : EURW.1 p23

Pa oan astennet, ma fenn dindan al liñsel en em lakais da ouelañ, gant ar c'heuz da'r gêr ha da'm zud.

1944
Référence : EURW.1 p33

Kaset he devoa beg he bizied mistr divaneget d'he muzelloù, hag o astennet davetañ goude-se, prim.

1949
Référence : SIZH p.46

Trec'h eo gwrez ar vaouez d'e ziantegezh. Emañ o vont da astenn e zaouarn davet ar furmoù mezvus.

1949
Référence : SIZH p.52

Astenn a ra he diweuz lipous davet genou ar breur Arturo : « Querido ! » emezi, ha n'eo ket ar breur Arturo evit tec'hout.

1949
Référence : SIZH p.52

An nor a zigor hag e teu ar vatezh da astenn he fenn er sal.

1960
Référence : PETO p50

Salver Jezuz, gant trugarez, / Hastit d'astenn nerzh Ho kwarez / War ar c'haezh-mañ d'er skoazellañ / Pe e roint, hep ampellañ, / Dezhañ, herr, ar mestaol garv / En divello ha diskaro !

1960
Référence : PETO p73

Poent e oa bremañ debriñ un dra bennak d'e goan, unnek eur anezhi, ha mont da astenn evit kaout repoz diwar skuizhderioù an dreizhadenn.

1985
Référence : DGBD p171

War-dro unnek eur eo hepken e c'heller gwelout an dud o tiboukañ hag o tont da astenn o azezennoù en disheol evit arvestiñ ouzh ar mor.

1985
Référence : DGBD p11

Kerkent ha ma welas an Ao.Utterson e lammas diwar e gador-vrec'h, e zaou zorn astennet davetañ d'e gevarc'hiñ.

2012
Référence : DJHMH p20

"Nestor Seftelis, Aotrou komiser," a lavar an den e-kreiz daou oad en ur astenn din e zorn.

2015
Référence : EHPEA p41

Brav eo d'an holl stourmerien derc'hel soñj deus ar frazenn pe deus ar frazennoù pouezusañ da lâret betek gouzout e vefe astennet ur mikro dirak o fri.

2015
Référence : DISENT p119

[...] astenn a reont dirak an tourterien, kregiñ a reont da vastarañ ar panelloù bruderezh...

2015
Référence : DISENT p101

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux