Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Définition :  Masquer la définition

1. Santadur a zeu diwar an ezhomm da evañ. Sec'hed bras am eus, dare on gant ar sec'hed. Boued sall a zegas sec'hed, a denn sec'hed. & TERRIÑ E SEC'HED : gwalc'hañ anezhañ. & Dre c'hwez. Mervel gant ar sec'hed : kaout sec'hed spontus. 2. Ent strizh C'hoant da evañ diedoù alkoolek. & Krl. An hini a gousk war e sec'hed / En devez muioc'h a yec'hed : yac'hoc'h e chom an den na ev ket re. 3. Trl. skeud. Kaout sec'hed ag, eus udb., da udb. : hiraezh, c'hoant bras kaout an dra-se. Ma Doue, sec'hed en deus ma ene ac'hanoc'h. Ur prad zo e-kichen ma zi hag em eus sec'hed bras dezhañ. HS. naon.

Exemples historiques : 
42
Masquer la liste des exemples

sec'hed

1499
Référence : LVBCA p180

M. Pet zo a'n euvroù a drugarez ? D. Seizh spirituel ha seizh korporel. M. Livirit ar re spirituel. D. 1. Kelenn ar re ignorant. 2. Korrijañ ar re a fazi. 3. Reiñ kuzul mat d'ar re o devez ezhomm. 4. Koñsoliñ ar re dezolet. 5. Dougen pasiantamant an injuroù. 6. Pardoniñ an ofañsoù. 7. Pediñ evit ar re vev hag ar re varv hag evit ar re a zeu d'hor persekutiñ. M. Livirit ar re gorporel. D. 1. Reiñ da zebriñ d'ar beorien o devez naon. 2. Reiñ da evañ d'ar re o devez sec'hed. 3. Gwiskañ ar re noazh. 4. Delivrañ ar brizonerien. 5. Vizitañ ar re glañv. 6. Lojañ ar belerined hag an estrañjerien. 7. Enteriñ ar re varv.

1622
Référence : Do. p32 & 34

sec'hed

1624
Référence : MEHAT Niv. 23, Kerzu 2005, p.30

terriñ ar sec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg etancher (la soif)

sec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg soif

sec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg sec'het

M. Leveret ar re [an Euvroù a drugarez] korporel. [D.] Reiñ da zibriñ d'ar re o deus naon, / Reiñ da evañ d'ar re o deus sec'hed, / Gwiskañ ar re noazh, / Delivrañ ar brizonerien, / Vizitañ ar re glañv, / Lojañ ar birc'hirien hag [an] estrañjourien, / Enteriñ ar re varv.

1677
Référence : Do. pp 33 & 35

marv on gant ar sec'hed

1732
Référence : GReg pg altérer

reiñ sec'hed

1732
Référence : GReg pg altérer

balbet on get sec'hed

1732
Référence : GReg pg altérer

sec'hed

1732
Référence : GReg pg altération

digas sec'hed

1732
Référence : GReg pg altérer

sec'hed

1732
Référence : GReg pg altération

sec'hed

1732
Référence : GReg pg altération

dimezet eo ilboued da sec'hed

1732
Référence : GReg pg (la) faim (a épousé la soif, pour dire que deux personnes pauvres se sont mariées ensemble)

evañ d'e sec'hed

1732
Référence : GReg pg boire (à sa soif)

kaout sec'hed

1732
Référence : GReg pg altérer

ur sec'hed digiz em eus

1850
Référence : GON.II pg dic'hiz, digiz

sec'hed

1850
Référence : GON.II p.21, livre premier, "soif"

sec'hed bras em eus

1850
Référence : GON.II pg sec'hed

Neb a espern e sec'hed, a espern e yec'hed.

1850
Référence : GON.II pg espernout + p.77, (Quiconque ménage sa soif, ménage sa santé).

n'hellan ket terriñ va sec'hed

1850
Référence : GON.II pg sec'hed

sec'hed

1850
Référence : GON.II pg sec'hed, sec'héduz

N'ouzon petra da evañ évit terriñ va sec’hed.

1850
Référence : GON.II p.88, livre second, « Je ne sais que boire pour étancher ma soif ».

Da vihanañ ne [z]aio ket gantañ kav ar Prat, hag e-pad ma vezo ur banne er varrikenn e ti ar Prat, soudarded ar republik ne varvint ket gant ar sec’hed.

1877
Référence : EKG.I. p.221

Eno e kave din e vije aes din gwalc’hiñ ha distanañ va morzhed, hag ivez evañ ur banne dour, rak sec’hed bras em boa.

1878
Référence : EKG.II p.24

Mat, hennezh, ar Brutus-se, en doa c’hoant da lakaat an tan en ti a-raok mont war-zu Lesneven, evit diskouez, a lavare, d’ar c’houeriad ne dleer ket lezer soudarded ar Republik da vervel gant ar sec’hed.

1878
Référence : EKG.II p.55

Kentañ a ris a voe evañ ur banne dour. N’oa ket dour mat, mar kirit, rak dour kanol n’oa ken ; mes pa vez sec’hed, pep dour a zo mat.

1878
Référence : EKG.II p.24

skarnilet eo va zeod gant ar sec'hed

1909
Référence : BROU p. 418 (se dessécher)

P’o devoe kavet ur wazh-dour, e torrjont o sec’hed hag, o vezañ diwisket o dilhad, e kouronkjont hag e walc’hjont o dremmoù hag o blev.

1923
Référence : SKET p.110

balbiñ get (ar) sec'hed

1927
Référence : GERI.Ern pg balbein (altérer, donner soif à ; ordt avec get)

Pa oa peurdorret hon naon hag hor sec'hed ganimp, pep hini ac'hanomp a dennas e yalc'h-vutun eus e c'hodell da dao ! Sed bep a chaokadenn etre hor c'hildent ha mat pell zo !

1929
Référence : SVBV p10

reiñ sec'hed da

1931
Référence : VALL pg altérer (donner soif à)

balbiñ gant (ar) sec'hed

1931
Référence : VALL pg altérer (donner soif à)

dare gant ar sec'hed

1931
Référence : VALL pg (très) altéré

degas sec'hed da

1931
Référence : VALL pg altérer (donner soif à)

terriñ e sec'hed

1931
Référence : VALL pg apaiser (sa soif), assouvir

An eil diaoul. — « N’oc’h ket bet ur wreg vat. » An diaoul kentañ. — « Ur wreg fall oc’h bet. ». An eil diaoul. — « Falloc’h ne vez ket kavet. » An diaoul kentañ. — « Ho kwaz en deus bet da c’houzañv sec’hed ha naon. »

1944
Référence : ATST p.58

— « Ya! n’eo ket evit padout gant ar sec’hed, » a lavaras ar vaouez a oa eno ; « glac’har en deus d’ar gwenneion n’en deus ket c’hoazh, aze emañ ar wirionez. »

1944
Référence : ATST p.23

Hag ur stardadenn-dorn, hag ur bedadenn da vont da derriñ sec'hed en un ostaleri.

1944
Référence : EURW.1 p71

'Lies vo du da staon / Gant ar sec'hed, an naon, / Da gerc'henn barr gant skrij hag aon / Da galon sempl spouronet-holl.

1960
Référence : PETO p21

Afrique Septentrionale et Occidentale, II. Paris, 1938, p. 322) : "Er peurvanoù ha war hentoù bras an dezerzh e teu an tu-gounit gant ar re wenn, kaletoc'h ouzh ar sec'hed eget a re zu hag a zo stummet o c'hroc'hen, evit doare, evit disteuler kalz dour-c'hwez.

1985
Référence : DGBD p126

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux