Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
3
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. Doar./Stn. A. 1. (db. an deiz, an amzer) Zo goulaouet-mat, sklêrijennet. Sklaer eo an amzer. Sklaer eo an deiz : savet eo. Tremen sklaer eo : savet eo an deiz pell zo. Ne oa na sklaer na teñval : etre deiz ha noz edod. & Trl. kv. Sklaer evel lagad an naer, evel lagad ar pesk, evel dour stivell, evel dour feunteun, evel dour bev : sklaer-kenañ. 2. (db. ar stered, h.a.) A daol gouloù, sklêrijenn. Sklaer eo ar loar. 3. (db. an traoù a lugern) Lugernus. Sell pegen sklaer eo ar walenn aour zo war biz honnezh ! 4. (db. al liñvennoù) A c'haller gwelet drezañ. Ur feunteun sklaer. An dour-mañ zo sklaer. HS. boull. & Dre ast. N'eo ket bet mesket gant netra all. Amañ ne vez ket evet dour sklaer drezañ e-unan. HS. rik. 5. Ned eo ket livet teñval. Hennezh zo sklaer e zaoulagad. 6. (db. an trouzioù) Spis. Son sklaer un drompilh. DHS. teñval. B. Difetis Anat. Sklaer eo, al loen-se n'eo ket gouest da redek. Diskouez udb. en un doare sklaer. & Trl. Se zo sklaer : an dra-se zo sur. Ne oa ket, se zo sklaer, kalz tra da laerezh eno. & Sklaer eo gouzout : evel-just. Eno edo, sklaer eo gouzout. HS. brav, kaer. & Trl. [1931] bezañ sklaer e stal gant ub. : [1931] bezañ sklaer ar jeu gantañ. II. Adv. 1. Spis. Gwelet sklaer a rae. Ne glevez ket sklaer ? Bezañ sklaer e skouarn : klevet spis. Betek ennon e teue sklaer klemmoù ar vouezh-se. Lennit sklaer kentel an devezh. Gouzout a rae sklaer ar wirionez. Lavar dimp sklaer piv out. Komzit sklaeroc'h. 2. (db. al livioù) Ger pouezañ a implijer da reiñ da c'houzout ez eo splannoc'h al liv zo anv anezhañ eget al liv boas. Ruz-sklaer.

Exemples historiques : 
81
Masquer la liste des exemples

Gwraet eo tomm, hep chom, an gumun goude dilun ar suzhun wenn; bremañ ez c'hellet gwelet sklaer nag eo ket taer mab ar Sper[nenn]

1472
Référence : M. p13

sklaer

1499
Référence : LVBCA p184 (cler)

M. Livirit Gourc'hemennoù an Iliz. / D. 1. Klevet d'an Sulioù ha'n Gouelioù din / Oferenn sklaer hag anterin. / An gouelioù dit gourc'hemennet, / Sell n'o zerri ha mir-i naet. 3. Un wezh an bloaz, ma na rez ken, / Kofes da faotoù en laouen. / 4. Da Bask, kemer Salver an bed hep remors a vec'h na pec'hed. 5. An daouzek dizioù, vijiloù an sent, sell n'o zerri ha mir-i kent, / Ha'n C'horaiz, ma n'en gwrez kent, / Pan vizi un bloaz warn-ugent. 6. Da Wener gant si ne zibri / Kig, na da Sadorn ne ri mui.

1622
Référence : Do. p28 & 30

Vertuzioù an Agnus Dei. / Ez chas brun an c'hurunoù [ec'h argas strak ar gurun], / Ez efas naet ar pec'hedoù, / Ez vir ouzh an tan pep manier, / Skaf ha lestr a cheñch [a sach] a zañjer, / Ez vir [e] pep tu ouzh marv subit, / Droukspered kre a chas kuit, / Ez spont sklaer an adverserien, / Ez rent soulas d'an wreg vrazez, / O tont da c'henel en gwel spes, / Ez ro grasoù, ez vir ouzh [drouk]chañs, / Pa en zouger gant reverañs. / A vent, nepred, na doutet pas, / ken din eo an bihan hag an braz.

1622
Référence : Do. p58

sklaer

1659
Référence : LDJM.1 pg apertement, clair, euident

sklaer eo

1659
Référence : LDJM.1 pg apert, (il) paroist (bien)

sklaeroc'h

1732
Référence : GReg pg clair (claire, qui est plein de lumiere)

sklaer

1732
Référence : GReg pg apertement, clair (claire, qui est plein de lumiere), clair (transparent), coulant (parlant d'un discours, d'un stile), évident (manifeste, visible)

un amzer gaer ha sklaer

1732
Référence : GReg pg (un) beau (tems, un tems serein)

soubenn sklaer

1732
Référence : GReg pg boüillon (potage clair)

digasit soubenn sklaer amañ

1732
Référence : GReg pg (apportez-ici du) boüillon

sklaer

1732
Référence : GReg pg clair (claire, qui est plein de lumiere), convainquant (ante), coulant (parlant d'un discours, d'un stile), distinct (net sans confusion)

ez sklaer

1732
Référence : GReg pg apertement, distinctement

sklaerañ

1732
Référence : GReg pg clair (claire, qui est plein de lumiere)

sklaerañ

1732
Référence : GReg pg clair (claire, qui est plein de lumiere)

sklaeroc'h

1732
Référence : GReg pg clair (claire, qui est plein de lumiere), clair (transparent)

sklaerañ

1732
Référence : GReg pg clair (claire, qui est plein de lumiere), clair (transparent)

sklaerañ

1732
Référence : GReg pg clair (claire, qui est plein de lumiere)

sklaer

1732
Référence : GReg pg clair (aigu, argentin)

sklaeroc'h

1732
Référence : GReg pg clair (aigu, argentin)

sklaerañ

1732
Référence : GReg pg clair (aigu, argentin)

sklaerañ

1732
Référence : GReg pg clair (aigu, argentin)

ur son sklaer

1732
Référence : GReg pg (un son) clair

sonioù sklaer

1732
Référence : GReg pg (un son) clair

ur vouezh sklaer

1732
Référence : GReg pg (une voix) claire

ur vouezh sklaer ha naet

1732
Référence : GReg pg (une voix) claire

mouezhioù sklaer

1732
Référence : GReg pg (une voix) claire

mouezhioù sklaer ha naet

1732
Référence : GReg pg (une voix) claire

ur vouezh sklaer ha naet

1732
Référence : GReg pg (une voix) claire

ez sklaer

1732
Référence : GReg pg clairement

e sklaer

1732
Référence : GReg pg clairement

gwin ruz sklaer

1732
Référence : GReg pg (vin) clairet

neb a wel sklaer

1732
Référence : GReg pg clair (-voyant, ante)

rentañ sklaeroc'h

1732
Référence : GReg pg clarifier (rendre clair & net)

ar sklaerañ

1732
Référence : GReg pg (le) dessus (terme de musique)

sklaer evel an dour

1732
Référence : GReg pg diaphane (transparent)

an aer, an dour, ar gwer, ar skant-maen, ar c'horn a zo splann, a zo ker sklaer ma weler a-dreuz dezho

1732
Référence : GReg pg (l'air, l'eau, le verre, le talc, la corne sont des corps) diaphanes

ur vouezh sklaer

1732
Référence : GReg pg (une voix) distincte

ur gweled splann, spes, sklaer

1732
Référence : GReg pg (une vuë) distincte (qui voit les objets sans confusion)

en ur feson difarant, sklaer, splann

1732
Référence : GReg pg distinctement

diskouez sklaer

1732
Référence : GReg pg (faire toucher du) doigt

donet da vezañ sklaer, splann

1732
Référence : GReg pg (s') éclaircir (devenir clair)

aznaout sklaer

1732
Référence : GReg pg connoître (Connoître clairement.)

gwin sklaer

1732
Référence : GReg pg gris (Du vin gris, qui est entre le blanc, & le clairet.)

n'eo ket sklaer an amzer

1850
Référence : GON.II pg skléar

sklaer

1850
Référence : GON.II pg skléar, skler

ker sklaer eo, ma wéleur a-dreuz dezhañ

1850
Référence : GON.II pg skléar

dour sklaer a ever amañ

1850
Référence : GON.II pg skléar

sklaer

1850
Référence : GON.II pg skléar, skler

E-lec'h avel, lakait bouedenn / E penn ar re ra c'hoariellou, / Ha grit ivez, dioc'h pep lezenn, / Troc'hañ struj ha frezilhonnoù, / Evit ma teuio ar furnezh / Diginklet-kaer, kaer da barañ, / Ha, dreist pep tra, ar wirionez / A dle bezañ an heol sklaerañ.

1867
Référence : MGK p141

Sklaer e lagad, en ur werenn / Gwin all, gant neuz da vezañ mat, / A voe lipet dioc'htu : pep hini a c'houlenn / Anezhañ da evañ ; / Ober an dro a ra.

1867
Référence : MGK p39

« Bremañ on dizonet, bremañ sklaer e welan / ' Klasken deskiñ re all, hep gouzout va-unan. »

1867
Référence : MGK p94

Hervez ma welan skrivet sklaer, / Ul logodenn, ganet e kêr, / A yeas un deiz kuit eus he zi / Da c'hoari war ar maez, emezi.

1867
Référence : MGK p125

Pemp dervezh goude-se, ur merc’hervezh, etre dek hag unnek eur eus ar mintin, sklaer an amzer ha tomm an heol, ar viskinenn Maris-Stella, — steredenn ar mor, — kabiten Jaouen, a save he eorioù eus a borzh Brest, hag a yae, gant an avel-draoñ, er-maez eus ar rad, dre greiz al listri a vrezel, hep ma teuas hini da c’houlenn diganti da belec’h ez ae.

1877
Référence : EKG.I. p.217-218

Kaer ’zo ober, ret ’vo mervel / Pa garo Doue hor gervel ; / Pebezh anken war ho marv, / Pa welfet sklaer hoc’h holl [w]alloù !

1877
Référence : EKG.I. p.105

Evit her gwelet ker sklaer hag an heol, it d’ar galeoù, d’ar prizon ; esait lakaat ar re a zo eno, en tiez-se, da grial : « Bevet ar Roue ! » Hini ne zigoro e c’hinou.

1877
Référence : EKG.I. p.204

Ar gwellañ eo ivez ’ta chom sioul, ken na vezo klevet ur c’heloù all bennak sklaeroc’h.

1878
Référence : EKG.II p.15

— Ma vez lazhet hennezh, ne vezo staget netra ouc’h [ouzh] beg tour Berven, anat eo, rak ar republikaned a zalc’ho ganto va banniel du ; mes ma vez lazhet hennezh, egile a vije lazhet ivez ker buan, sklaer eo, rak bezañ e vezint an eil gant egile, hag, e-lec’h unan, daou zen paour eo a vezo marv.

1878
Référence : EKG.II p.110

Soudarded ar republik a heulie, a-daol-lagad, Polidor, gwellañ ma c’hellent. N’oant ket evelato evit gwelet mat a-walc’h, rak ar raoz a yoa re hir ; ha kaer he doa al loar bezañ sklaer, n’oa ket koulskoude ker sklaer hag an deiz.

1878
Référence : EKG.II p.27

Klevet a raen bremañ sklaer ar pezh a lavare : Pedennoù an Anaon e oa... — De profundis clamavi ad te, Domine ; Domine, exaudi vocem meam.

1878
Référence : EKG.II p.47

Gwelet mat en deus bet anezhañ, sklaer al loar evel an deiz ; n’ouzon ket penaos n’eo ket bet diodet ar paotr. — Oh ! diot eo a bell zo, eme Jarlig kozh.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.948 (Mae 1924)

An aotrou kure a ziskouezas dezhañ, sklaer evel an deiz, penaos ne oa nemet ur bugelig diskiant, daoust dezhañ da vezañ lemm a deod hag a spered.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1024 (Gouere-Eost 1924)

Ar pezh a zo anat ha sklaer, un ael a ziskennas deus an neñv evit e vleinañ, e heñchañ betek ar gêr…

1925
Référence : BILZ2 p.137

Met Janedig ne oa ket un diodez hag a lenne sklaer war o daoulagad o flijadur ha war o diweuz mousc’hoarzh goaper o levenez.

1925
Référence : BILZ2 p.161

Teir eur bennak e tlee bezañ d’ar c’houlz-se, sklaer al loar, sioul an noz ; kroz an taolioù-mor hepken a gleved war aod Lokireg ha war al Lev.

1925
Référence : BILZ2 p.123

sklaer e…

1931
Référence : VALL pg apparaître (il apparait d'après cela que...)

sklaer eo e stal

1931
Référence : VALL pg (son) affaire (est claire)

— « Soñjit ’ta ! » emezañ, « bremaik edon o pesketa aze, e-tal ar foenneg hir, pa em eus gwelet, o ! gwelet sklaer ha fraez[h] gant va daou lagad, ur pakad traoù heñvel ouzh korf un den o vont dreist ar skluz.

1944
Référence : ATST p.13-14

Galleg-holl e [sic, a] veze disket d'ar « pennhêr » ; met etrezo, ma zad ha ma mamm a gaozee brezhoneg, hag ar glianted, brezhoneg nemetken, dre un abeg sklaer : ne oa ket unan dre bep dek a oa barrek da c'hallegañ, nemet ha mezv e vije.

1944
Référence : EURW.1 p18

Sklaer eo koulskoude n’he do ket amzer Mari da regiñ he zestamant, na kennebeut ar gerent da lakaat o fri en hon aferioù-ni.

1944
Référence : ATST p.94

An trepasioù a zo koaret ken e luc'hont ; an dortoueroù a zo sklaer gant e-leizh a brenestroù ; ar solieroù a zo uhel wintet ha ne waskont ket war ar chouk, evel re savadurioù kozh-kozh kolaj paour Gwengamp.

1944
Référence : EURW.1 p48

Ar pennad-mañ a ziskouezo sklaeroc'h c'hoazh peseurt kemm a zo etre ur Gall savet war skouer Pariz evel ma'z int holl, hag un den bennak evel un Alzasiad, n'eo ket bet distummet, na gwiet e skiant gant orezonoù jakobin.

1944
Référence : EURW.1 p53

Gwelout a ris dirak ma daoulagad ur c’hoziad treut, bihan a-walc’h gant eur barv gwenn ouzh e c’hroñj ; kromm e oa e gein un tammig, met e zaoulagad a oa bev ha sklaer, hag e gomz dous ha seven-meurbet.

1944
Référence : EURW.1 p.92

Ouzh tor ar menez, e goudor teñval un toull-roc'h, kenaozet gant daroù-ben, mo[u]est atav, hag ur stank a doennad ili[a]v ha gwez kelenn, e oa ur feunteun vras dour rielet [sic, riellet] ha sklaer e-giz lagad an naer.

1949
Référence : SIZH p.52-53

Bremaik e vo sklaer evel e kreiz an deiz.

1949
Référence : SIZH p.39

Nann, eus al lec'h-se, sklaer ha fraezh / Ne'm boe disaouzan na keal.

1960
Référence : PETO p38

Sitoian kabiten, komzit fraeshoc’h, / M'hoc'h ententin, neuze, sklaer hag aesoc'h.

1960
Référence : PETO p35

Ya, gwir a lirit, aotrou maer, / An dra 'zo splann, anat ha sklaer. / Penaos d'un den, en e empenn, / An traoù-se holl mirout kempenn ?

1960
Référence : PETO p12

Tomm an heol, sklaer ha fraezh an oabl a-zioc'h ar maezioù glas, ma oa un dudi.

1985
Référence : DGBD p9

Ouzhpenn se e rank ar giton embann perak eo ac'hubet ar savadur, a-drugarez d'ul lugan sklaer ha soñjet brav evit ma c'hallfe skeiñ ar speredoù e-pad pell.

2015
Référence : DISENT p81

Un amprouenn simpl a zo evit gouzout hag-eñ eo "sklaer, resis, bevennet ha gwirheñvel" ar palioù: n'eus nemet goulenn gant ar stourmerien displegañ en ur frazenn verr pe ziv pere eo ar palioù-se.

2015
Référence : DISENT p31

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux