Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Définition :  Masquer la définition

I. H.g. 1. Dour aet da galet diwar ar yenien. Skañvoc'h eo ar skorn eget an dour. Nebeutoc'h a skorn zo bet er bloaz-mañ. DHS. frim, kler, rev, riell, sklas. 2. Douar skornet. Troet eo an douar e skorn. 3. Dre ast. Yenien vras. Skorn a ra hiziv. Skorn du a vo en noz-mañ. En em gavet eo ar skorn ruz : deuet eo ar yenien vras. & Hoalad ar Skorn-bras : hoalad ma oa yenaet kalz an amzer ha ma oa goloet toleadoù ec'hon-kenañ gant skornegoù. II. Doar./Stn. 1. (db. an hin) Yen-bras. Amzer, avel skorn. 2. (db. an dud) Sonnet gant ar riv. Skorn on.

Exemples historiques : 
21
Masquer la liste des exemples

skorn

1499
Référence : LVBCA p185 (gelee)

skorn

1659
Référence : LDJM.1 pg glace

tammoù skorn

1732
Référence : GReg pg glaçon (morceau de glace, p.)

skorn

1732
Référence : GReg pg gelée (Gelée forte.), glace (eau gelée, liqueur fixée par le froid), glace (Glace fort épaisse.), glace (De la glace.)

skorn

1732
Référence : GReg pg gelée (Gelée forte.), glace (eau gelée, liqueur fixée par le froid), glace (Glace fort épaisse.), glace (De la glace.)

tamm skorn

1732
Référence : GReg pg glaçon (morceau de glace)

pezhioù skorn

1732
Référence : GReg pg glaçon (morceau de glace, p.)

pezh skorn

1732
Référence : GReg pg glaçon (morceau de glace)

skorn

1850
Référence : GON.II pg skorn, skourn

Gwall galet eo ar skorn.

1850
Référence : GON.II pg skourn (La glace est fort dure).

labous ar skorn

1850
Référence : GON.II.HV pg labous (-ar-skourn)

skorn

1850
Référence : GON.II pg frimm, sklas, skorn, skourn (Glace, eau congelée et durcie par le froid. Eau fortement gelée), pg kléren.

« Ha ma vez glizh amañ, pa deu skorn el lec'h all ? / D'am douaroù-me neuze ne ve ket un dra fall. »

1867
Référence : MGK p89

Ar c'herc'h ne oant re stank : petra ra ? Warnezho, / Strinkañ a-zehoù, a-gleiz yenien, skorn du ha rev.

1867
Référence : MGK p90

Lufret-kaer, ramp ha lintrus d’an heol evel skorn eo ar mein warno, hag int kement o-zeir ha teir c’hrec’hienn.

1923
Référence : SKET p.18

Neuze eo e teuas eus don Nemobitus Rogiamon, ar goañv-meur, a voe skleret gantañ uhelañ kevrenn ar bed ha peurc’holoet a skorn, a riell hag a erc’h.

1923
Référence : SKET p.29

Tennañ a ra an aberioù-se d'hon aberioù-ni ha d'ar fiordoù war un dro, peogwir ez int bet dalc'het un tammig gant ar skorn e-doug ar Pevarhoalad.

1943
Référence : TNKN p17

Dre ar skorn hag an erc’h war an douar, e vezemp dalc’het a-ratozh kaer ‘hed ar mintinvezh da c’hoari gant ar fuzul war ar Park-Meurz.

1944
Référence : EURW.1 p.196

Ne ouien ket 'oa tra ken fall / Al le a ris, uhel ma dorn, / Hep youl d'enebiñ, skort ha dall, / Ouzh lusk un nerzh hud ha yen-skorn.

1960
Référence : PETO p27

Bemdez, pa zeuy an noz, Paour-razh, hep ti nag aoz, Dre skorn pe c'hlav, ouzh tor ur roz, E kouski skuizh e kambr ar stir.

1960
Référence : PETO p21

Triwec'h miz bennak diwezhatoc'h em eus bet tro da lenn ur pennad diwar-benn un hevelep droug a c'hoarvez en ur vro disheñvel-krenn koulskoude, peogwir ez eo bro ar skorn peurbad : er Greunland.

1985
Référence : DGBD p84

Note d'étude

Reiñ a ra ar Gondideg (GON.II) ar stumm "skourn" evel hini Bro-Leon hag ar stumm "skorn" evel hini a vez graet gantañ er-maez eus Bro-Leon.

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux