Plus d'options

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
3
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

(db. an dud, o neuz dirak udb.) Zo souezh gantañ. N'eus ket lec'h da vezañ souezhet. Na vezit ket souezhet. Un den souezhet. Kement-se el lakae da vout souezhetoc'h. • Ur selladenn souezhet a reas ouzhimp. Digeriñ a reas daoulagad souezhet. [1949] Sellout a reas ar breur Arturo outi gant daoulagad souezhet un disterañ. & (kreñvaet gant un ag. impl. da adv. pouez.) Souezhet-marv e oa o welet Yann. Souezhet-mik. Souezhet-bras.

Exemples historiques : 
32
Masquer la liste des exemples

souezhet

1499
Référence : LVBCA p186 (esbahiz)

bezañ souezhet

1659
Référence : LDJM.1 pg admirer

lakaat da vout souezhet

1732
Référence : GReg pg admiration

lakaat da vout souezhet

1732
Référence : GReg pg admiration

bezañ souezhet

1732
Référence : GReg pg admirer, (s') étonner

bout souezhet

1732
Référence : GReg pg admirer

lakaat da vout souezh

1732
Référence : GReg pg étonner (surprendre, troubler, jester dans l'admiration)

bout souezh, souezhet

1732
Référence : GReg pg (s') étonner

ar pezh a laka souezh

1732
Référence : GReg pg étrange (surprenant)

Souezhet evel un teuzer kloc'h.

1732
Référence : GReg pg fondeur (Etonné comme un fondeur de cloches.)

souezhet

1850
Référence : GON.II.HV pg souézet

souezhet a chomas

1850
Référence : GON.II.HV pg souézet

Souezhet on e ve aet kuit.

1850
Référence : GON.II p.81, "Je suis surpris qu'il s'en soit allé".

Ma lenn an dra-se, e vezo souezhet.

1850
Référence : GON.II p.94, livre second, « S’il lit cela, il sera étonné ».

Souezhet eo ez afen d’ho ti.

1850
Référence : GON.II p.82, livre second, « Il est étonné que j’aille chez vous ».

souezhet on bet oc'h e welout o tifourkañ

1850
Référence : GON.II pg difourka

Souezhet on eus e zinac'h.

1850
Référence : GON.II pg dinac'h (Je suis surpris de son désaveu).

— « Asa ! souezhet on o welet ne c'halfen, / Me pinvidik-peurfonn, merer an aotrou Doue, / Me laka an amzer da dreiñ ganen ivez, / Ne c'halfenn-me ket kaout gwinizh, kerc'h ha segal / Kement hag ar re-ze zo kozh tieien fall ?»

1867
Référence : MGK p90

Na souezhet e vizec'h bet gant danevell an daou vourc'hiz, "Unan a oa desket ha paour, an eil azen ha dezhañ aour".

1867
Référence : MGK Rakskrid XI

Ar manac’h e-unan a chomas souezhet, o welet an dud-se o sellet outañ gant un aer spontet.

1877
Référence : EKG.I. p.44

Ker gwazh ha m’emañ aet ar bed war an tu-gin gant ar brezel ma n’eo ket souezh e vije bet unan eus hor c’henvroiz harluet betek e bro-Ejipt, du-hont pell-pell, etre an Azi hag an Afrik.

1923
Référence : SKET p.5

— Perak e son hiziv ar c’hloc’h evel derc’hent ur gouel-berz ? a lavare ar person, souezhet-meurbet, d’e garabasenn, hag [a] fredone da heul ar c’hloc’h : Un arc’hael, a-berzh an Aotrou, A ziskennas eus an Neñvoù D’annoñs da Vari ’oa choazet Evit mamm da Salver ar bed.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.810 (Miz Genver 1924)

Souezhet oc’h bremañ ma eo bet leshanvet « ar Marv ».

1925
Référence : BILZ2 p.105

Kement hini a zeu d'am gwelout da Garnoed a ya kuit en ul lavarout din : « N'on ket souezhet e vefes 'n em gavet ur barzh dre amañ. »

1944
Référence : EURW.1 p15

Rak bezet souezhet neb a garo, din-me ne veze ket kaozet brezhoneg pa oan bugel.

1944
Référence : EURW.1 p18

Moarvat e oa bet souezhet-mat tieg madelezhus Maner ar Glesker.

1944
Référence : EURW.1 p37

Mari a chomas alvaonet, souezhet-marv.

1944
Référence : ATST p.50

Lukaz a selle outo, ha souezhet e chome, pa zeue soñj dezhañ eus doare digristen an daou zen yaouank da zegemer ar c’heloù eus marv o eontr, ha ne voe ket bet evit en em virout da lavarout d’e wreg un dra hag a oa anavezet eus Karreg an Tan betek Menez-Hom ["Menez-C'hom"] : — « Ar re-se a zo daou istrogell. »

1944
Référence : ATST p.16

Sellout a reas ar breur Arturo outi gant daoulagad souezhet un disterañ.

1949
Référence : SIZH p.50

Da gentañ e chomer souezhet a-walc'h o welout ar merc'hed o tougen pep tra war o fenn, adalek un hordenn korz-sukr, pe ur vasin houarn betek ar falz eeun hag a reer "machete" anezhi er vro-se.

1985
Référence : DGBD p52

ur gammed war-gil a reas an den kozh, souezhet-mik hag un tammig feuket.

2012
Référence : DJHMH p37

"En em lazhet int gant vodka?" a c'houlennan, souezhet.

2015
Référence : EHPEA p13

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux