Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
3
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
58
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

v. I. V.k.e. Ober aon bras da ub. Ne felle ket dezhañ spontañ ar vugale. Netra ne c'halle e spontañ. N'eo ket aes e spontañ. DHS. aoniñ, strafuilhañ. II. V.g. 1. Kaout aon bras. Gant nebeut a dra e spont. Mar klevfec'h e spontfec'h. Spontañ rak ub. : kaout aon razañ. & Trl. Spontañ rak e skeud : bezañ aonik-tre. DHS. aoniñ, skrijañ, strafuilhañ. 2. Dre skeud. Bezañ souezhet ha displijet-bras gant udb. Spontañ a ran rak priz an dilhad er stal-mañ.

Exemples historiques : 
31
Masquer la liste des exemples

spontañ

1499
Référence : LVBCA p188 (espouenter, auoir paour)

spontet

1499
Référence : LVBCA p188 (espouentez)

Vertuzioù an Agnus Dei. / Ez chas brun an c'hurunoù [ec'h argas strak ar gurun], / Ez efas naet ar pec'hedoù, / Ez vir ouzh an tan pep manier, / Skaf ha lestr a cheñch [a sach] a zañjer, / Ez vir [e] pep tu ouzh marv subit, / Droukspered kre a chas kuit, / Ez spont sklaer an adverserien, / Ez rent soulas d'an wreg vrazez, / O tont da c'henel en gwel spes, / Ez ro grasoù, ez vir ouzh [drouk]chañs, / Pa en zouger gant reverañs. / A vent, nepred, na doutet pas, / ken din eo an bihan hag an braz.

1622
Référence : Do. p58

spontañ ur re bennak

1659
Référence : LDJM.1 pg effrayer (quelqu'vn)

spontañ

1659
Référence : LDJM.1 pg craindre, (faire) peur

spontañ

1732
Référence : GReg pg (s') alarmer, épouvanter (donner de l'épouvante), (s') épouvanter (prendre l'épouvante), étonner

spontañ ur re

1732
Référence : GReg pg alarmer

spontet

1732
Référence : GReg pg (s') alarmer, épouvanter (donner de l'épouvante), étonner

bout skontet

1732
Référence : GReg pg (s') étonner

skontiñ

1732
Référence : GReg pg alarmer, effraier, épouvanter (donner de l'épouvante), étonner, [f]rayeur (Donner de la frayeur, Van.)

sponto

1732
Référence : GReg pg alarmer

spontiñ

1732
Référence : GReg pg alarmer

spontet

1850
Référence : GON.II pg spouñta

Gant e ziouganoù e spont an holl.

1850
Référence : GON.II pg diougan (Il épouvante tout le monde par ses prédictions)

spontañ

1850
Référence : GON.II pg éfreiza, lorc'hein, skoñtein, spouñta, strafila, stravila

ho kourdrouzoù n'am spontont ket

1850
Référence : GON.II pg gourdrouz

skontiñ

1850
Référence : GON.II pg skoñtein, spouñta

na spontit ket ar bugel-se

1850
Référence : GON.II pg spouñta

gant nebeut a dra e spont

1850
Référence : GON.II pg spouñta

spontañ a ra razoc'h

1850
Référence : GON.II pg spouñta

spontañ

1850
Référence : GON.II pg spouñta

N'eo ket o divije aon, mes n’o doa ket a c’hoant da spontañ, dre an trouz, tud Plouared a veze alies a-walc’h dihunet, e-kreiz o c’housk, gant youc’herezh kanfarded ar person "intru" pa deuent eus o zroioù-noz, paket ganto ur beleg pe un den mat all bennak.

1877
Référence : EKG.I. p.110

Ya, aon am boe, me, Yann Pennorz, ha koulskoude n’eo ket aes va spontañ.

1878
Référence : EKG.II p.41

Heuliañ ar skraperien a reas war an holl gammdroioù a rejont dre ar c’hanolioù etre an enezennoù ; n’o lezas ket da rebellaat na bezañ nepred a-ziwar-wel dioutañ ; ne spontas ket rak ar saezhioù, an daredoù hag ar mein a stlapent outañ hag a gazarc’he a-bil en-dro dezhañ hag en e vag ; dre e skiant-veiz hag e zisaouzan e tiarbennas ar spioù hag ar stignoù a antelled outañ a-greiz raosklegoù ha broenegoù ar stêr, er c’hildroioù hag er strizhredennoù anezhi.

1923
Référence : SKET p.134-135

Diazezet he deus he zier war un dachennig ledan, ledanoc’h un tammig ha palv ho torn, nemet palv ho torn a vefe ken ledan ha tog an Teusk-noz a sponte ar gaezhed (1) war maezoù Boc’h.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.807 (Miz Genver 1924) ("ar gaezed" reizhet e Niv. 38, "ERRATA" p.845)

Mont da vale, da redek bro evel « Paotr e vazh-houarn », evit saveteiñ priñsezed ; evel « Tignasennig » eñ ac’h aio ivez en karros alaouret, hag evel « Yann hep aon » netra ne vo kat d’en spontañ.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 42, p.974 (Even 1924)

— « O ! da Garreg-al-Louarn emaint o vont. Da welout o moereb ! Da spontañ o moereb !… »

1944
Référence : ATST p.28

Nann, ne oa ket brav bezañ skoliad d'ar c'houlz-se : ar vugale a sponte pa lavare o zud dezho : « Paotr bihan, ret e vo dit mont d'ar skol ».

1944
Référence : EURW.1 p22

Ar gurun o strakal a-us d’hor penn n’he dije ket hor skoet muioc’h. Pa welas ar c’horonal kozh en doa spontet ac’hanomp, evel ma oa o klask ober hervez e gustum, e kendalc’has : - « Ya, c’hwi ‘zo sacherien-ho-revr. C’hwi a lak’ skrivañ din-me gant kannaded, c’hwi ‘fell deoc’h mont da ober fest e-lec’h heuliañ reolenn ar soudarded vat. A, list-hoc’h [sic], m’ho tisallo, kanfarded, m’ho kavo… »

1944
Référence : EURW.1 p.200

P'am eus echu ma c'hefridi, / Pa ne sentit ouzh ma c'huzul, / Pa n'ho spont an emsavidi / Ha, d'ho klac'har, pa n'eus muzul, / Diouzhoc'h 'ta, 'n ur huanadiñ, / Ez an bremañ da gimiadiñ.

1960
Référence : PETO p63

Na, pa ne spontomp rak hor skeud / Ha, pa c'houzomp, 'tre gaou ha gwir, / Pezh ' zo dereat da zilenn, / E tibabomp dinec'h, bilen, / Ha n'ac'h eus mui da vevañ hir !

1960
Référence : PETO p76

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux